Part of
Linguistic Landscape in the Spanish-speaking World
Edited by Patricia Gubitosi and Michelle F. Ramos Pellicia
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 35] 2021
► pp. 293312
References (57)
References
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters.Google Scholar
Bellés Calvera, L. (2019). The linguistic landscape of the Valencian community: A comparative analysis of bilingual and multilingual signs in three different areas. Languages, 4(2), 38. DOI logoGoogle Scholar
Bruyèl-Olmedo, A., & Juan Garau, M. (2009). English as a lingua franca in the linguistic landscape of the multilingual resort of S’Arenal in Mallorca. International Journal of Multilingualism, 6(4), 386–411. DOI logoGoogle Scholar
Calvi, M. V. (2018). Paisajes lingüísticos hispánicos: Panorama de estudios y nuevas perspectivas. Panorámica de Estudios Lingüísticos, 17, 5–61.Google Scholar
Casesnoves Ferrer, R. (2010). Changing linguistic attitudes in Valencia: The effects of language planning measures. Journal of Sociolinguistics, 14(4), 477–500. DOI logoGoogle Scholar
Castillo Lluch, M., & Sáez Rivera, D. (2011). Introducción al paisaje lingüístico de Madrid. Lengua y Migración, 3, 73–88.Google Scholar
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80. DOI logoGoogle Scholar
Comajoan Colomé, L. (2013). El paisaje lingüístico en Cataluña: Caracterización y percepciones del paisaje visual y auditivo en una avenida comercial de Barcelona. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 11(1), 63–88.Google Scholar
Comajoan Colomé, L., & Long, E. (2012). The linguistic landscape of three streets in Barcelona: Patterns of language visibility in public space. In D. Gorter, H. F. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 183–203). Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Córdova Hernández, L., López-Gopar, M., & Sughrua, W. (2017). From linguistic landscape to semiotic landscape: Indigenous language revitalization and literacy. Studie z Aplikované Lingyistiky – Studies in Applied Linguistics, 8(2), 7–21.Google Scholar
Coupland, N. (2012). Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces. Language in Society, 41(1), 1–27. DOI logoGoogle Scholar
Daly, N. (2019). The linguistic landscape of multilingual picturebooks. Linguistic Landscape, 5(3), 282–303. DOI logoGoogle Scholar
Dunlevy, D. (2012). Linguistic policy and linguistic choice: A study of the Galician linguistic landscape. In C. Hélot, M. Barni, R. Janssens, & C. Bagna (Eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social change (pp. 53–68). Peter Lang.Google Scholar
Esteba Ramos, D., & Sáez Rivera, D. M. (2017). The linguistic landscape of Malaga: Between globalization and local identity. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga.Google Scholar
Fishman, J. A. (1967). Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38. DOI logoGoogle Scholar
Franco Rodríguez, J. M. (2005). El español en el condado de Los Ángeles desde la señaléctica comercial y urbana. Hispania, 88(4), 825–833. DOI logoGoogle Scholar
(2007). El español en el condado de Los Ángeles desde su paisaje lingüístico. Lingüística en la Red, 5.Google Scholar
(2008). El paisaje lingüístico del condado de Los Ángeles y del condado de Miami-Dade: Propuesta metodológica. CÍRCULO de Lingüística Aplicada a la Comunicación (clac), 35, 3–43.Google Scholar
(2009). Interpreting the linguistic traits of linguistic landscapes as ethnolinguistic vitality: Methodological approach. Revista Electrónica de Lingüística Aplicada, 8, 1–15.Google Scholar
(2013). An alternative reading of the linguistic landscape: The case of Almería. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 11, 1(21), 109–134.Google Scholar
Goffman, E. (1974). Frame analysis: An essay on the organization of experience. Harvard University Press.Google Scholar
Gorter, D. (2006). Further possibilities for linguistic landscape research. In D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 81–89). Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
(2018). Linguistic landscapes and trends in the study of schoolscapes. Linguistics and Education, 44, 80–85. DOI logoGoogle Scholar
Griffin, J. (2004). The presence of written English on the streets of Rome. English Today, 20(2), 3–7 & 47. DOI logoGoogle Scholar
Kochav, S. (2018). The linguistic landscape of religious expression in Israel. Linguistic Landscape, 4(1), 29–52. DOI logoGoogle Scholar
Lado, B. (2011). Linguistic landscape as a reflection of the linguistic and ideological conflict in the Valencian Community. International Journal of Multilingualism, 8(2), 135–150. DOI logoGoogle Scholar
Landry, R., & Bourhis, R. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. DOI logoGoogle Scholar
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13, 332–362. DOI logoGoogle Scholar
(2010). Selling the city: Language, ethnicity and commodified space. In E. Shohami, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 182–198). Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Letsholo, R. (2009). Language maintenance or shift? Attitudes of Bakalanga youth towards their mother tongue. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12, 581–595. DOI logoGoogle Scholar
Lyons, K., & Rodríguez-Ordóñez, I. (2015). Public legacies: Spanish-English (in)authenticity in the linguistic landscape of Pilsen, Chicago. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 21(2), article 14.Google Scholar
(2017). Quantifying the linguistic landscape: A study of Spanish-English variation in Pilsen, Chicago. Spanish in Context, 14(3), 329–362. DOI logoGoogle Scholar
Ma, Y. (2017). El paisaje lingüístico chino-español en la ciudad de Valencia: Una aproximación a su estudio. Lengua y migración, 9(1), 63–84.Google Scholar
Martínez Ibarra, F. (2013). Why would I speak Valencian? Understanding language rejection in the southern territories of the Autonomous Community of Valencia. International Journal of the Linguistic Association of the Southwest, 32(1), 67–99.Google Scholar
(2016). Spanish and Valencian in contact: A study on the linguistic landscape of Elche. In S. Sessarego & F. Tejedo-Herrero (Eds.), Spanish language and sociolinguistic analysis (pp. 135–154). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Milani, T. M. (Ed.). (2018). Introduction. Gender, sexuality & linguistic landscapes. Special issue of Linguistic Landscape, 4(3), 209–213. DOI logoGoogle Scholar
Montoya Abat, B. (1996). Alacant: La llengua interrompuda. Denes.Google Scholar
Montoya Abat, B., & Mas i Miralles, A. (2011a). La transmissió familiar del valencià. Acadèmia Valenciana de la Llengua.Google Scholar
(2011b). La situació social del català al País Valencià en el trànsit dels segles XX al XXI. Zeitschrift für Katalanistik, 24, 293–316.Google Scholar
Moriarty, M. (2019). Regimes of voice and visibility in the refugeescape: A semiotic landscape approach. Linguistic Landscape, 5(2), 142–159. DOI logoGoogle Scholar
Muth, S. (2015). Ruralscapes in post-Soviet Transnistria: Ideology and language use on the fringes of a contested space. In A. Zabrodskaja & M. Laitinen (Eds.), Dimensions of linguistic landscapes in Europe: Materials and methodological solutions (pp. 199–232). Peter Lang.Google Scholar
Nagpal, J., & Nicoladis, E. (2010). Positive attitudes are not enough: Minority language survival in the Canadian Prairies. Journal of Intercultural Communication, 24. DOI logoGoogle Scholar
Pfeiler, B., Franks, A., & Martín Briceño, E. (1990). El maya y el inglés en la nomenclatura de los comercios meridanos. Revista de la Universidad Autónoma de Yucatán, 5(174). 49–55.Google Scholar
Pons Rodríguez, L. (2011). Hispanoamérica en el paisaje lingüístico de Sevilla. Itinerarios, 12, 97–129.Google Scholar
Regueira, X. L., López Docampo, M., & Wellings, M. (2013). El paisaje lingüístico en Galicia. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 1(21), 39–62.Google Scholar
Roeder, R., & Walden, B. (2016). The changing face of dixie: Spanish in the linguistic landscape of an emergent immigrant community in the New South. Ampersand, 3, 126–136. DOI logoGoogle Scholar
Rosenbaum, Y., Nadel, E., Cooper, R. L., & Fishman, J. A. (1977). English on Keren Kayemet Street. In J. A. Fishman, R. L. Cooper, & A. W. Conrad (Eds.), The spread of English (pp. 179–196). Newbury House.Google Scholar
Schulte, M. (2016). Language contact and language politics in Ireland: Linguistic landscape in South Dublin. 10Plus1. Living Linguistics, 2, 118–130.Google Scholar
Solé Camardons, J. (1998). La llengua de la publicitat exterior a Barcelona. Llengua i Ús, 12, 49–53.Google Scholar
Tulp, S. M. (1978). Reklame en tweetaligheid: Een onderzoek naar de geografische verspreiding van franstalige en nederlandstalige affiches in Brussel. Taal en Sociale Integratie, 1, 261–288.Google Scholar
Van Mensel, L., Vandenbroucke, M., & Blackwood, R. (2016). Linguistic landscapes. In O. Garcia, M. Spotti & N. Flores (Eds.), The Oxford handbook of language and society (pp. 423–450). Oxford University Press.Google Scholar
Vingron, N., Gullifer, J., Hamill, J., Leimgruber, J. R. E., & Titone, D. (2017). Using eye tracking to investigate what bilinguals notice about linguistic landscape images: A preliminary study. Linguistic Landscape, 3(3), 226–245. DOI logoGoogle Scholar
Weyers, J. R. (2018). Quechua in the linguistic landscape of Cusco, Peru: Showcasing culture and boosting pride. Southern Journal of Linguistics, 42(2), 1–17.Google Scholar
Wölck, W. (2004). Universals of language maintenance, shift and change. Collegium Antropologicum, 28(1), 5–12.Google Scholar
(2005). Attitudinal contrasts between minority and majority languages in contact. In R. Muhr (Ed.), Standard variation and ideology in language cultures around the world, (pp. 111–120). Peter Lang.Google Scholar
Woolard, K. (1999). Simultaneity and bivalency as strategies in bilingualism. Journal of Linguistic Anthropology, 8(1), 3–29. DOI logoGoogle Scholar
Yan, X. (2019). A study of language choices in the linguistic landscape of Macao’s heritage and gaming tourism. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(3), 198–217. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Lees, Christopher
2024. Translating politeness on public notices with a directive function in Thessaloniki. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 34:4  pp. 534 ff. DOI logo
Santos Rovira, José María
2024. Benidorm’s linguistic landscape: unveiling the multifaceted tapestry of urban expression. International Journal of Multilingualism  pp. 1 ff. DOI logo
Álvarez, Alba Arias & Sheryl Bernardo-Hinesley
2023. Uncovering minoritized voices: The linguistic landscape of Mieres, Asturies. Open Linguistics 9:1 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 18 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.