Chapter 14
The act of naming in the Hispanic linguistic landscape of
Milan
The Hispanic linguistic landscape of Milan,
which reflects the consistent presence of a Latin American
community, has been studied from the viewpoint of an emerging
multilingualism, linked to the negotiation of space, language and
identities in different multi-ethnic neighborhood. This study
explores, in particular, the act of naming, i.e. the choice of a
name for restaurants and other commercial enterprises, in which
social memories and lived experiences are involved. Different
linguistic and semiotic aspects will be considered in order to trace
the boundaries of what we might call the “Peruvian namescape”. A
qualitative-ethnographic perspective will be adopted, connecting the
analysis of some contextualized LL units, corresponding to 22
Peruvian restaurants, to what emerges from interviews with
shop-owners.
Article outline
- Introduction
- The Linguistic Landscape and the act of naming
- The visibility of LAs in the Milanese LL
- Methodology
- Analysis and results
- Place names and geographical entities
- Proper names
- Food and kitchen utensils
- Music
- Lived experiences
- Concluding remarks
-
Notes
-
References
References (52)
References
Ambrosini, M. (2008). Un’altra globalizzazione. La sfida delle migrazioni
transnazionali. Il Mulino.
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban
multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters.
Barni, M., & Bagna, C. (2009). A mapping technique and the linguistic
landscape. In E. Shohamy, & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 126–140). Routledge.
Bell, Allan. (1984). Language style as audience design. Language in Society, 13(2), 145–204.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of
the public space: The case of Israel. In D. Gorter (Ed.), Linguistic landscapes: A new approach to
multilingualism (pp. 7–30). Multilingual Matters.
Blommaert, J. (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes:
Chronicles of complexity. Multilingual Matters.
Boccagni, P. (2009). Tracce transnazionali: Vite in Italia e proiezioni verso
casa tra i migranti ecuadoriani. FrancoAngeli.
Bonomi, M. (2018). Mestizos globales: Transnacionalismo y prácticas
discursivas en la población hispana en Italia. FrancoAngeli.
Calabrese Steimberg, L. (2012). L’acte de nommer: Nouvelles perspectives pour le
discours médiatique. Langage et Société, 140, 29–40.
Calvi, M. V. (2017). Cibo e identità nel paesaggio linguistico
milanese. In I. Bajini, M. V. Calvi, G. Garzone, & G. Sergio (Eds.), Parole per mangiare: Discorsi e culture del
cibo (pp. 215–237). LED.
Calvi, M. V. (2018). Español e italiano en el paisaje lingüístico de
Milán: ¿Traducción, mediación o
translanguaging? Lingue e Linguaggi, 25, 145–172.
Calvi, M. V., & Uberti-Bona, M. (2020). Negotiating languages, identities and space in
Hispanic linguistic landscape in Milan. Journal of Multilingual and Multicultural Development
RMMM, 41(1), 25–44.
Casagranda, M. (2013). Introduzione. In M. Casagranda (Ed.), Procedure di naming nel paesaggio linguistico
canadese (pp. 11–18). Tangram.
Caselli, M. (2009). Vite transnazionali? Peruviani e peruviane a
Milano. FrancoAngeli.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority
languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80.
García, O., & Otheguy, R. (2014). Spanish and Hispanic bilingualism. In M. Lacorte (Ed.), The Routledge handbook of Hispanic applied
linguistics (pp. 639–658). Routledge.
Gorter, D. (Ed.) (2006). Linguistic landscapes: A new approach to
multilingualism. Multilingual Matters.
Gorter, D. (2018). Methods and techniques for linguistic landscape
research: About definitions, core issues and technological
innovations. In M. Pütz & N. Mundt (Eds.), Expanding the linguistic landscape: Linguistic
diversity, multimodality and the use of space as a semiotic
resource (pp. 38–57). Multilingual Matters.
Horner, K., & Weber, J.-J. (2012). Flexible vs. fixed
multilingualism. In K. Horner & J.-J. Weber (Eds.), Introducing multilingualism: A social approach (pp. 107–122). Routledge.
Hough, C. (2018). Introduction. In C. Hough, The Oxford handbook of names and naming (pp. 1–13). Oxford University Press.
Jaworski, A., & Thurlow, C. (Eds.) (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. Bloomsbury.
Järlehed, J., & Moriarty, M. (2018). Culture and class in a glass: Scaling the
semiofoodscape. Language & Communication, 62, 26–38.
Kallen, J. L. (2010). Changing landscapes: Language, space and policy
in the Dublin linguistic landscape. In A. Jaworski, & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space (pp. 41–58). London: Bloomsbury.
Kostanski, L. (2018). Toponymic attachment. In C. Hough (Ed.), The Oxford handbook of names and naming (pp. 412–426). Oxford University Press.
Kress, G. & van Leeuwen, T. (1996). Reading images: The grammar of visual design. Routledge.
Kripke, S. (1980). Naming and necessity. Harvard University Press & Blackwell.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic
vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology 16, 23–49.
Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali (2018a). La comunità peruviana in Italia. Rapporto annuale sulla
presenza dei migranti. Retrieved on 20 January,
2021 from: [URL]
Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali (2018b). La comunità ecuadoriana in Italia. Rapporto annuale
sulla presenza dei migranti. Retrieved on 20 January,
2021 from: [URL]
Pappenhagen, R., Scarvaglieri, C., & Redder, A. (2016). Expanding the linguistic landscape scenery?
Action theory and ‘linguistic soundscaping’. In R. Blackwood, E. Lanza, & H. Woldemariam (Eds.), Negotiating and contesting identities in linguistic
landscapes (pp. 147–162). Bloomsbury.
Pennycook, A. (2018). Linguistic landscapes and semiotic
assemblages. In M. Pütz & N. Mundt (Eds.), Expanding the linguistic landscape: Linguistic
diversity, multimodality and the use of space as a semiotic
resource (pp. 75–88). Multilingual Matters.
Puzey, G. (2011). New research directions in toponomastics and
linguistic landscapes. Onoma, 46, 211–226.
Puzey, G. (2018). Linguistic landscapes. In C. Hough (Ed.), The Oxford handbook of names and naming (pp. 395–411). Oxford University Press.
Pütz, M., & Mundt, N. (2018b). Multilingualism, multimodality and methodology:
Linguistic landscape research in the context of assemblages,
ideologies and (in)visibility: An
introduction. In M. Pütz & N. Mundt (Eds.), Expanding the linguistic landscape: Linguistic
diversity, multimodality and the use of space as a semiotic
resource (pp. 1–22). Multilingual Matters.
Pütz, M., & Mundt, N. (Eds.) (2018a). Expanding the linguistic landscape: Linguistic
diversity, multimodality and the use of space as a semiotic
resource. Multilingual Matters.
Riva, E., & Lucchini, M. (2014). Natalità e mortalità delle imprese straniere a Milano:
un’analisi spaziale. Technical report. Milano: Fondazione ISMU/Camera di Commercio di Milano.
Sacks, H., Schegloff, E. A., & Jefferson, G. (1974). A simple systematic for the organisation of turn
taking in conversation. Language, 50(4), 696–735.
Schwarz, D. S. (1979). Naming and referring: The semantics and pragmatics of
singular terms. De Gruyter.
Scollon, R., & Wong Scollon, S. (2003). Discourses in place: Language in the material
world. Routledge.
Shohamy, E. (2018). Linguistic landscape after a decade: An overview
of themes, debates and future directions. In M. Pütz & N. Mundt (Eds.), Expanding the linguistic landscape: Linguistic
diversity, multimodality and the use of space as a semiotic
resource (pp. 25–37). Multilingual Matters.
Trumper-Hecht, N. (2010). Linguistic landscape in mixed cities in Israel
from the perspective of ‘walkers’: The case of
Arabic. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 235–251). Multilingual Matters.
Tuan, Yi-Fu. (1977). Space and place: The perspective of experience. University of Minnesota Press.
Uberti-Bona, M. (2018). El estudio del paisaje lingüístico de la
migración en Milán. Perspectiva etnográfica y localización
espacial. Lingue e Linguaggi, 25, 173–196.
Vallega, A. (2003). Geografia culturale: Luoghi, spazi, simboli. UTET.
Van Langendonck, W. (2007). Theory and typology of proper names. Mouton De Gruyter.
Vandenbroucke, M. (2015). Language visibility, functionality and meaning
across various timespace scales in Brussels’ multilingual
landscapes. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 36(2), 163–181.
Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its
implications. Ethnic and Racial Studies 30(6), 1024–1054.
Vietti, A. (2005). Come gli immigrati cambiano l’italiano: L’italiano di
peruviane come varietà etnica. FrancoAngeli.
Zhang, H., & Hok-Shing Chan, B. (2017). Translanguaging in multimodal Macao posters:
Flexible versus separate multilingualism. International Journal of Bilingualism 21(1): 34–56.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Arias Álvarez, Alba
2024.
Asturian cider in Madrid? Linguistic identity and the multilingual signage of Asturian restaurants in Madrid, Spain.
International Journal of Multilingualism ► pp. 1 ff.
Ferrari, Simone
2024.
Paisaje lingüístico y epistemologías indígenas. Consideraciones teóricas y perspectivas de estudio.
Visitas al Patio 18:1
► pp. 116 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.