Article published In:
International Journal of Chinese Linguistics
Vol. 3:1 (2016) ► pp.160174
References (28)
包联群 [Bao, Lianqun]. (2007). Duerbote mengguzude yuyuanshiyong he yuyan taidu 杜尔伯特蒙古族的语言使用和语言态度 [Language Use and Language Attitude of the Dorbed in Heilongjian]. Zhongguo shehui yuyanxue 中国社会语言学 [The Journal of Chinese Sociolinguistics], 21, 117–129.Google Scholar
陈平 [Chen, Ping]. (1992). Zhongguo juzhu wenhua 中国居住文化 [Culture of Chinese Living]. Hong Kong: Chung Hwa Company.Google Scholar
丁俊清 [Ding, Junqing]. (1997). Zhongguo juzhu wenhua 中国居住文化 [Culture of Chinese Living]. Shanghai: Tongji University Press.Google Scholar
甘于恩 [Gan, Yu’en]. (2003). Siyihua: yizhong yuehuade hunhe fangyan 四邑话:一种粤化的混合方言 [Siyi dialect: A Yue-influenced Pidgin]. Zhongguo shehui yuyanxue 中国社会语言学 [The Journal of Chinese Sociolinguistics], 11, 95–100.Google Scholar
顾钦 [Gu, Qin]. (2007). Yuyan jiechu dui shanghaishiqu fangyan yuyin yanbiande yingxiang 语言接触对上海市区方言语音演变的影响 [The Influence of Language Contact on the Phonetic Evolution of the Dialects in Shanghai Urban Districts]. PhD dissertation, Shanghai Normal University.Google Scholar
焦成名 [Jiao, Chengming]. (2009). Shanghai tuzhu xuesheng yuyan xingwei baogao 上海土著学生语言行为报告 [A Report on Language Behavior of Shanghai Native Students]. Yuyanwenzi yingyong 语言文字应用 [Applied Linguistics], 11, 27–37.Google Scholar
李小凡 [Li, Xiaofan] & 项梦冰 [Xiang, Mengbing]. (2009). Hanyu Fangyanxue jichu jiaocheng 汉语方言学基础教程 [Foundations in the study of Chinese Dialectology]. Beijing: Peking University Press.Google Scholar
梁源 [Liang, Yuan] & 胡建慧 [Hu, Jianhui]. (2015). Duochongyutixiade muyu fangyan buwanquan xide yu yuyin bianyi: yi shenzhenweili 多重语体下的母语方言不完全习得与语音变异——以深圳为例 [Underacquisition and Variation of native dialects in multiglossic environment: the Shenzhen Case]. Zhongguo yuyan yanjiu yu jiaoxue xueshu yantaohui 中国语言研究与教学学术研讨会 [Symposium of Chinese Language Study and Pedagogy]. The Hong Kong Institute of Education, Septermber 2015.
梁源 [Liang, Yuan] & 吴育珊 [Wu, Yushan]. (2011). Cong yuyan geju kan Shenzhen yueyu yinxi 从语言格局看深圳新粤语音系 [Exploring the phonological system of Shenzhen Cantonese from perspective of language pattern]. Jinan xuebao 暨南学报 [Jinan Journal], 41, 132–137.Google Scholar
邵敬敏 [Shao, Jingmin] & 吴立红 [Wu, Lihong]. (2005). Xianggang shequ yingwen ciyu jiayong xianxiang pouxi 香港社区英文词语夹用现象剖析 [Analysis of the Phenomenon of Chinese Mixed up with English Words in the Community of Hong Kong]. Yuyanwenzi yingyong 语言文字应用 [Applied Linguistics], 41, 37–44.Google Scholar
沈同 [Shen, Tong]. (1981). Shanghaihua laopai xinpaide chabie 上海话老派新派的差别 [Distinctions in Old and New Shanghai]. Fangyan 方言 [Dialects], 41, 275–283.Google Scholar
汤志祥 [Tang, Zhixiang] & 林建平 [Lin, Jianping]. (2006). Shenzhen yueyude fenbu yiji daibiaohua nantouhuade yinxi 深圳粤语的分布以及代表话南头话的音系 [Distribution of Shenzhen Cantonese and the phonology of Nantou dialect]. Yueyu yanjiu 粤语研究, 11, 62–73.Google Scholar
徐大明 [Xu, Daming] & 付义荣 [Fu, Yirong]. (2005). Nanjing “wenlu” diaocha 南京“问路”调查 [“Asking-the-way” Survey in Nanjing]. Zhongguo shehui yuyanxue 中国社会语言学 [The Journal of Chinese Sociolinguistics], 21, 143–150.Google Scholar
许宝华 [Xu, Baohua] & 陶寰 [Tao, Huan]. (1997). Shanghai fangyan cidian 上海方言词典 [Dictionary of the Shanghai Dialect]. Nanjing: Jiangsu Education Press.Google Scholar
许宝华 [Xu, Baohua], 汤珍珠 [Tang, Zhenzhu] & 陈忠敏 [Chen, Zhongmin]. (1993). Shanghai diqu fangyande fenpian 上海地区方言的分片 [Dialect sub-regions in the Shanghai region]. Fangyan 方言 [Dialects], 11, 14–30.Google Scholar
许宝华 [Xu, Baohua], 汤珍珠 [Tang, Zhenzhu] & 钱乃荣 [Qian, Nairong]. (1981). Xinpai Shanghai fangyande liandu biandiao 新派上海方言的连读变调 [Tone sandhi in New Shanghai]. Fangyan 方言 [Dialects], 21, 145–155.Google Scholar
许宝华 [Xu, Baohua], 汤珍珠 [Tang, Zhenzhu] & 钱乃荣 [Qian, Nairong]. (1982). Xinpai Shanghai fangyande liandu biandiao (2) 新派上海方言的连读变调(二) [Tone sandhi in New Shanghai 2]. Fangyan 方言 [Dialects], 21, 115–128.Google Scholar
许宝华 [Xu, Baohua], 汤珍珠 [Tang, Zhenzhu] & 钱乃荣 [Qian, Nairong]. (1983). Xinpai Shanghai fangyande liandu biandiao (3) 新派上海方言的连读变调(三) [Tone sandhi in New Shanghai 3]. Fangyan 方言 [Dialects], 31, 197–201.Google Scholar
袁家骅 [Yuan, Jiahua]. (1989). Hanyu fangyan gaiyao 汉语方言概要(第二版) [An Introduction to Chinese Dialects] (2nd edition). Beijing: Wenzigaige Press.Google Scholar
游汝杰 [You, Rujie]. (2006). Shanghaihua zai wuyu fenqushangde diwei: jianlun shanghaihuade hunhe fangyan xingzhi 上海话在吴语分区上的地位——兼论上海话的混合方言性质 [On Classification and Mixed Nature of the Shanghai Dialect]. Fangyan 方言 [Dialects], 11, 72–78.Google Scholar
中国社会科学院 [Chinese Academy of Social Sciences] & 澳大利亚人文科学院 [Australian Academy of the Humanities]. (1987). Zhongguo yuyan dituji 中国语言地图集 [Language Atlas of China]. Hong Kong: Longman.Google Scholar
中国语言资源有声数据库建设领导小组办公室 [Zhongguo Yuyan Ziyuan Yousheng Shujuku Jianshe Lingdao Xiaozu]. (2010). Zhongguo yuyan ziyuan yousheng shuju 中国语言资源有声数据调查手册:汉语方言 [Audio Data Resource of Chinese Languages]. Beijing: The Commercial Press.Google Scholar
Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Comrie, Bernard. 1989. Language Universals and Linguistic Typology (2nd ed.). Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
McCawley, James D. 1978. What is a Tone Language? In Victoria Fromkin (Ed.), Tone: A linguistic survey (pp. 113–131). New York: Academic Press. DOI logoGoogle Scholar
Siegel, Jeff. 1993. Dialect contact and koineization. International Journal of the Sociology of Language, 991, 105–121. DOI logoGoogle Scholar
Trudgill, Peter. 1986. Dialects in contact. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Wee, Lian-Hee. 2009. Englishization as an aspect of building the Singapore identity. In K.K. Tam (Ed.), Englishization in Asia (pp. 46–690). Hong Kong: Open University Hong Kong Press.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Liang, Yuan
2018. Merger and transfer: Tone variation and change of Dongguan Cantonese. Lingua 208  pp. 19 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.