Analysing the Fluency of Translators
The paper discusses problems involved in analysing the quality of student translation and the type of errors made by students in translation. The authors have developed a TEI-lite conformant corpus of student translations which also includes error category mark-up. This project has allowed the authors to objectively analyse student translation work and has also allowed the students themselves to gain valuable insights into translation problems.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Granger, Sylviane & Marie-Aude Lefer
2020.
The Multilingual Student Translation corpus: a resource for translation teaching and research.
Language Resources and Evaluation 54:4
► pp. 1183 ff.
Granger, Sylviane & Marie-Aude Lefer
Kutuzov, Andrey & Maria Kunilovskaya
2014.
Russian Learner Translator Corpus. In
Text, Speech and Dialogue [
Lecture Notes in Computer Science, 8655],
► pp. 315 ff.
This list is based on CrossRef data as of 17 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.