Review published In:
International Journal of Learner Corpus Research
Vol. 8:1 (2022) ► pp.144149
References
Allerton, D. J.
(1984) Three (or four) levels of word cooccurrence restriction. Lingua, 63 1, 17–40. DOI logoGoogle Scholar
Boulton, A. & Vyatkina, N.
(2021) Thirty years of data-driven learning: Taking stock and charting new directions, Language Learning and Technology, 25(3), 66–89.Google Scholar
Granger, S.
(1996) From CA to CIA and back: An integrated approach to computerized bilingual and learner corpora. In K. Aijmer, B. Altenberg, & M. Johansson (Eds.), Languages in contrast: Papers from a symposium on text-based cross-linguistic studies (pp. 37–51). Lund University Press.Google Scholar
(1998) The computer learner corpus: A versatile new source of data for SLA research. In Granger, S. (Ed.) Learner English on computer (pp. 3–18). Addison Wesley Longman.Google Scholar
(2015) Contrastive interlanguage analysis: A reappraisal. International Journal of Learner Corpus Research, 1 (1), 7–24. DOI logoGoogle Scholar
Jarvis, S.
(2000) Methodological rigor in the study of transfer: Identifying L1 influence in the interlanguage lexicon. Language Learning, 50 (2), 245–309. DOI logoGoogle Scholar
(2010) Comparison-based and detection-based approaches to transfer research. EUROSLA Yearbook, 10 1, 169–192. DOI logoGoogle Scholar
Scott, M.
(1999) WordSmith Tools (Version 3) [Computer software]. Lexical Analysis Software.Google Scholar
Sinclair, J.
(1996) The search for units of meaning. Textus, IX 1, 75–106.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Xu, Bo & Jun Ye
2022. English-Chinese Machine Translation Based on Transfer Learning and Chinese-English Corpus. Computational Intelligence and Neuroscience 2022  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 29 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.