Holding up one’s end of the conversation in spoken English
Lexical backchannels in L2 examination discourse
This study investigates the use of lexical backchannels in the discourse of L2 English users sitting Trinity
College London’s Graded Examinations in Spoken English (GESE). It is based on the Trinity Lancaster Corpus Sample
and explores the language produced during the Discussion, Conversation and Interactive tasks of the language examinations by L2
English users from Chinese, Indian and Italian linguistic backgrounds, whose proficiency ranges from the B2 to C2 levels (i.e.
high intermediate, advanced, expert) of the CEFR. The findings suggest that the L2 users with an Italian background and to a
lesser extent those with a Chinese background often supported their examiners’ turns with items conveying uncertainty, while those
with an Indian background with items of certainty. Furthermore, the L1 Chinese speakers used lexical backchannels the most,
especially those expressing surprise or request for confirmation, while the speakers from India used them the least. Implications
for the assessment of oral proficiency are discussed.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Method
- 2.1Data collection
- 2.2Classification scheme
- 2.3Data extraction
- 2.4Data analysis
- 3.Results and discussion
- 3.1The subcorpus components
- 3.2Category (1): Convergence
- 3.3Category (2): Request for confirmation
- 4.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References
Amador Moreno, C. P., McCarthy, M. J. & O’Keeffe, A.
2013 “
Can English provide a framework for Spanish response tokens?”. In
J. Romero-Trillo (Ed.),
Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2013: New Domains and Methodologies, 1(1), 175–201.


Beach, W. A. & Lindstrom, A. K.
1992 “
Conversational universals and comparative theory: turning to Swedish and American acknowledgement tokens in interaction”.
Communication Theory 21, 24–49.


Brezina, V. & Meyerhoff, M.
Brown, A.
2006 “
Candidate discourse in the revised IELTS Speaking Test”.
IELTS Research Reports Vol 61, IELTS Australia and British Council, Canberra, 71–89.


Castello, E.
2013 “
Integrating learner corpus data into the assessment of spoken interaction in English in an Italian university context”. In
S. Granger,
G. Gilquin &
F. Meunier (Eds.),
Twenty Years of Learner Corpus Research: Looking back, Moving ahead. Corpora and Language in Use. Proceedings 1, Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain, 61–74.

Clancy, B. & McCarthy, M.
2015 “
Co-constructed turn-taking”. In
K. Aijmer &
C. Rühlemann (Eds.),
Corpus Pragmatics: A Handbook. Cambridge: Cambridge University Press, 430–453.


Clancy, P. M., Thompson, S. A., Suzuki, R. & Tao, H.
1996 “
The conversational use of reactive tokens in English, Japanese, and Mandarin”.
Journal of Pragmatics 261, 355–387.


Council of Europe
2001 Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.

Cutrone, P.
2005 “
A case study examining backchannels in conversations between Japanese-British dyads”.
Multilingua 21, 237–274.


Ducasse, A. M.
2010 Interaction in Paired Oral Proficiency Assessment in Spanish. Frankfurt am Main: Peter Lang.


Duncan, S. & Fiske, D.
1985 Interaction Structure and Strategy. Cambridge: Cambridge University Press.

Ford, C. E. & Thompson, S. A.
1996 “
Interactional units in conversation: syntactic, intonational, and pragmatic resources for the management of turns”. In
E. Ochs,
E. A. Schegloff,
S. A. Thompson (Eds.),
Interaction and Grammar. Cambridge: Cambridge University Press, 134–184.


Gablasova, D., Brezina, V., McEnery, T. & Boyd, E.
2015 “
Epistemic stance in spoken L2 English: the effect of task and speaker style”.
Applied Linguistics 38(5), 613–837.


Gablasova, D., Brezina, V. & McEnery, T.
2019 “
Introduction”.
Corpus-based Approaches to Spoken L2 Production. Evidence from the Trinity Lancaster Corpus. IJLCR 5(2) Amsterdam: Benjamins.

Gardner, R.
2007 “
The Right connections: Acknowledging epistemic progression in talk”.
Language in Society 361, 319–341.


Graddol, D.
2010 English Next India: The Future of English in India. Manchester: British Council.

Jones, C., Byrne, S. & Halenko, N.
2018 Successful Spoken English. Findings from learner corpora. London: Routledge.

Leavitt, H. J. & Mueller, R. A. H.
1951 “
Some effects of feedback on communication”.
Human Relations 41, 401–410.


Lehtonen, J. & Sajavaara, K.
1985 “
The silent Finn”. In
D. Tannen &
M. Saville-Troike (Eds.),
Perspective on Silence: Norwood NJ: Ablex, 193–201.

Li, H. Z.
2006 “
Backchannel responses as misleading feedback in intercultural discourse”.
Journal of Intercultural Communication Research 35(2), 99–116.


Makri-Tsilipakou, M.
1994 “
Interruption revisited: Affiliative vs disaffiliative intervention”.
Journal of Pragmatics 211, 401–426.


May, L.
2009 “
Co-constructed interaction in a paired speaking test: The rater’s perspective”.
Language Testing 26(3), 397–422.


Maynard, S. K.
1997 “
Analyzing interactional management in native/non-native English conversation: A case of listener response”.
International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 35(1), 37–60.

Molenda, M. & Pęzik, P.
2015 “
Extending the definition of confluence. A corpus-based study of advanced learners’ spoken language”. In
A. Turula &
B. Mikołajewska (Eds.),
Insights into Technology Enhanced Language Pedagogy. Bern: Peter Lang, 105–118.

O’Keeffe, A., McCarthy, M. & Carter, R.
2007 From Corpus to Classroom: Language use and language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.


O’Sullivan, B. & Lu, Y.
2006 “
The impact on candidate language of examiner deviation from a set interlocutor frame in the IELTS Speaking Test”.
IELTS Research Reports 2006, Vol. 61. Canberra: IELTS Australia and British Council, 1–27.

Romero-Trillo, J. & Newell, J.
2012 “
Prosody and feedback in native and non-native speakers of English”. In
J. Romero-Trillo (Ed.),
Pragmatics and Prosody in English Language Teaching. Dordrecht: Springer, 117–131.


Rühlemann, C.
2010 “
Conversational grammar – Feminine grammar? A sociopragmatic corpus study”.
Journal of English Linguistics 38(1), 56–87.


Sandlund, E., Sundqvist, P. & Nyroos, L.
2016 “
Testing L2 talk: A review of empirical studies on second-language oral proficiency testing”.
Language and Linguistics Compass 10(1), 14–29.


Schiffrin, D.
1987 Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.


Seedhouse, P.
2012 “
What kind of interaction receives high and low ratings in Oral Proficiency Interviews?”.
English Profile Journal 3(1), 1–24.

Stubbe, M.
1998 “
Are you listening? Cultural influences on the use of supportive verbal feedback in conversation”.
Journal of Pragmatics 29(3), 257–289.


Tottie, G.
1991 “
Conversational style in British and American English: The case of backchannels”. In
K. Aijmer &
B. Altenberg (Eds.),
English Corpus Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik. London: Longman, 254–335.

Trinity College London
Graded Examinations in Spoken English (GESE) [URL] (21 August 2018).
Utashiro, T. & Kawai, G.
2009 “
Blended learning for Japanese reactive tokens: Effects of computer-led, instructor-led, and peer-based interaction”. In
N. Taguchi (Ed.),
Pragmatic Competence. Berlin: Mouton de Gruyter, 275–299.

Winke, P. & Gass, S.
2013 “
The influence of second language experience and accent familiarity on oral proficiency rating: a qualitative investigation”.
TESOL Quarterly 471, 762–89.


Xudong, D.
2009 “
Listener response”. In
S. D’hondt,
J.-O. Östman &
J. Verschueren (Eds.),
The Pragmatics of Interaction. Amsterdam: John Benjamins, 104–124.


Cited by
Cited by 3 other publications
Fang, Yao
2022.
Design of Oral English Intelligent Evaluation System Based on DTW Algorithm.
Mobile Networks and Applications 27:4
► pp. 1378 ff.

Kraaz, Michelle & Tobias Bernaisch
2022.
Backchannels and the pragmatics of South Asian Englishes.
World Englishes 41:2
► pp. 224 ff.

Zou, Meiying
2022.
2022 IEEE 2nd International Conference on Mobile Networks and Wireless Communications (ICMNWC),
► pp. 1 ff.

This list is based on CrossRef data as of 10 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.