The biblical roots of English ‘love’
The concept of ‘love’ in a historical and cross-linguistic perspective
Anna Wierzbicka | The Australian National University
Seen from a broad cross-linguistic perspective, the English verb (to) love is quite unusual
because it has very broad scope: it can apply to a mother’s love, a husband’s love, a sister’s love, etc. without any restrictions
whatsoever; and the same applies to its counterparts in many other European languages. Trying to locate the origins of this
phenomenon, I have looked to the Bible. Within the Bible, I have found both continuity and innovation. In the Hebrew Bible, the
verb ’āhēb, rendered in the Greek translation of the Old Testament known as the Septuagint with the verb
agapao, implies a “preferential love”, e.g. it is used for a favourite wife of a favourite son. In the New
Testament, the concept of ‘love’ loses the “preferential” components and thus becomes applicable across the board: between anybody
and anybody else.The paper argues that the very broad meaning of verbs like love in English,
aimer in French, lieben in German, etc. reflects a shared conceptual heritage of many
European languages, with its roots in the New Testament; and it shows that by taking a semantic perspective on these historical
developments, and exploring them through the rigorous framework of NSM and Minimal English, we can arrive at clear and verifiable
hypotheses about a theme which is of great general interest, regardless of one’s own religious and philosophical views and
commitments.
Keywords: the meaning of ‘love’, NSM, Minimal English, New Testament, from Hebrew ’āhēb to Greek agapao
Article outline
- 1.Setting the scene
- 2.The framework: NSM and Minimal English
- 3.The origins of the broad concept ‘to love (someone)’
- 4.The concept of ‘love’ in the Bible
- 4.1People ‘loving’ God
- 4.2‘Loving’ another person in the Old Testament
- 4.3‘Loving’ another person in the New Testament
- 4.4God’s love for people
- 4.5Jesus’ deliberate broadening of the concept of ‘love’
- 5.“Loving one’s neighbour” and “loving one’s enemies”
- 6.Conclusion: The origins of the broad concept of ‘love’ in present-day European languages
- Notes
-
References -
Online sources
Published online: 24 January 2020
https://doi.org/10.1075/ijolc.18006.wie
https://doi.org/10.1075/ijolc.18006.wie
References
Ackerman, Susan
Botterweck, G. Johannes & Helmer Ringgren
Collins Wordbanks
https://wordbanks.harpercollins.co.uk/, accessed 18 June 2018.
Gerber, Eleanor
Goddard, Cliff
Goddard, Cliff & Anna Wierzbicka
Heider, Karl
Levy, Robert
Liddell, Henry George & Robert Scott
Lutz, Catherine
Men’, Alexander
(1969) The Son of Man. Online. http://www.alexandrmen.ru/books/son_max/son_max.html, accessed 10 August 2017.
Metzger, Bruce M. & Michael D. Coogan
New Catholic Encyclopedia
Prager, Denis
Peeters, Bert
Schuchardt, Hugo
Shaw, Benjamin
(2018) Love in the Syriac New Testament. Language Studies: Aramaic Thoughts. Online at https://www.studylight.org/languagestudies/aramaicthoughts.html, accessed 1 March 2018.
Wierzbicka, Anna
Wierzbicka, A.
Wierzbicka, Anna
Online sources
The Comprehensive Aramaic Lexicon
Online at http://cal.huc.edu/
The Jewish Encyclopedia
(1906) <http://www.jewishencyclopedia.com/articles/13548-shema, accessed 18 June 2018.
Cited by
Cited by 2 other publications
Ge, Yanlei
This list is based on CrossRef data as of 15 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.