Different cultural conceptualizations underlying intercultural business communication problems between Thais and
Koreans
When people from different cultural backgrounds interact, their divergent conceptualizations may result in
communication problems. While the significance of intercultural business interactions between Thais and South Koreans has
increased with the development of trade relations between their countries, few attempts have been made to research interactional
problems in this context. This study investigates the respective Thai and Korean cultural conceptualizations that underlie
communication problems between them in the context of Korean multinational companies operating in Thailand. By analyzing data
derived from in-depth interviews, this article elucidates the linguistic features of Thai and Korean speakers in relation to four
different culture-specific conceptualizations: for Thais, the cultural schema of kreng jai and the cultural
category of phinong; and for Koreans, the cultural schemas of ppalli ppalli and
gunsinyuei. The findings show that these cultural conceptualizations govern Thais’ and Koreans’ different
ways of interacting, and the paper discusses how these differences lead to and shape misunderstandings and interpersonal conflicts
between these cultural counterparts during intercultural business communications.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 2.1Approaches to intercultural communication
- 2.2Cultural linguistics and intercultural communication
- 2.3Analytical framework of cultural linguistics
- 3.Methodology
- 4.Results
- 4.1Thai cultural schema of kreng jai
- 4.2Thai cultural category of phinong
- 4.3The Korean cultural schema of ppalli ppalli
- 4.4The Korean cultural schema of gunsinyuei
- 5.Concluding remarks
- Notes
-
References