Bert Peeters | Griffith University, Australian National University
Most EFL curricula, irrespective of the variety of English they seek to impart, have little time for cultural values, focusing instead on “Culture with a capital C,” i.e., history, geography, cultural heritage, folklore, etc. Applied ethnolinguistics is a relatively new framework that has been developed to curb the trend. It consists of a number of pathways that can be replicated by advanced language students eager to increase their awareness of potentially unfamiliar cultural values. One of the pathways, ethnorhetorics (the study of culturally salient figures of speech), will be illustrated here with data drawn from Australian English. The focus will be on the tall poppy metaphor. A few hints at its cultural salience and a brief look at where tall poppies are typically found will be followed by a more linguistically oriented analysis. On the basis of the evidence gathered, we will formulate a hypothesis about cultural values which (at least from the students’ point of view) is in need of further corroboration. This requires a different pathway, known as ethnoaxiology, which will not be illustrated in this paper; a few pointers will be provided instead.
Archard, N. (2011). Peer influence on female student leadership attainment, capacity and development: A staff and student perspective within a girls’ school context. Leading and Managing, 17(1), 1–15.
Burnett, P.C. (2001). Elementary students’ preferences for teacher praise. Journal of Classroom Interaction, 36(1), 16–23.
Burnett, P.C., & Mandel, V. (2010). Praise and feedback in the primary classroom: Teachers’ and students’ perspectives. Australian Journal of Educational & Developmental Psychology, 101, 145–154.
Cheng, S.S., & Seeger, M.W. (2012). Lessons learned from organizational crisis: Business ethics and corporate communication. International Journal of Business and Management, 7(12), 74–86.
Ely, R. (1984). Australian historians on ‘tall poppies’: A survey. Australian Cultural History, 31, 104–126.
Feather, N.T. (2006). Deservingness and emotions: Applying the structural model of deservingness to the analysis of affective reactions to outcomes. European Review of Social Psychology, 17(1), 38–73.
Feather, N.T. (2008). Effects of observer’s own status on reactions to a high achiever’s failure: Deservingness, resentment, schadenfreude, and sympathy. Australian Journal of Psychology, 60(1), 31–43.
Feather, N.T. (2015). Analyzing relative deprivation in relation to deservingness, entitlement and resentment. Social Justice Research, 28(1), 7–26.
Feather, N.T., & Nairn, K. (2005). Resentment, envy, schadenfreude, and sympathy: Effects of own and other’s deserved or undeserved status. Australian Journal of Psychology, 57(2), 87–102.
Feather, N.T., Wenzel, M., & McKee, I.R. (2013). Integrating multiple perspectives on schadenfreude: The role of deservingness and emotions. Motivation and Emotion, 37(3), 574–585.
Goddard, C. (2004). The ethnopragmatics and semantics of ‘active metaphors’. Journal of Pragmatics, 36(7), 1211–1230.
Goddard, C. (2006). “Lift your game Martina!”: Deadpan jocular irony and the ethnopragmatics of Australian English. In C. Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context (pp. 65–97). Berlin: Mouton de Gruyter.
Goddard, C. (2009). Not taking yourself too seriously in Australian English: Semantic explications, cultural scripts, corpus evidence. Intercultural Pragmatics, 6(1), 29–53.
Goddard, C. (2010). Semantic molecules and semantic complexity (with special reference to “environmental” molecules). Review of Cognitive Linguistics, 8(1), 123–155.
Goddard, C. (2012). ‘Early interactions’ in Australian English, American English, and English English: Cultural differences and cultural scripts. Journal of Pragmatics, 44(9), 1038–1050.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2009). Contrastive semantics of physical activity verbs: ‘Cutting’ and ‘chopping’ in English, Polish, and Japanese. Language Sciences, 31(1), 60–96.
Gressel, J. (2014). Embracing envy: Finding the spiritual treasure in our most shameful emotion. Lanham: University Press of America.
Hirst, J. (1988). Egalitarianism. In S.L. Goldberg & F.B. Smith (Eds.), Australian cultural history (pp. 58–77). Melbourne: Cambridge University Press.
Hirst, J. (1998). Egalitarianism. In G. Davidson, J. Hirst, & S. Macintyre (Eds.), The Oxford companion to Australian history (pp. 208–209). Melbourne: Oxford University Press.
Hirst, J. (2009). Sense and nonsense in Australian history. Melbourne: Black Inc.
Johansen, L. (1996). The Penguin book of Australian slang: A dinkum guide to Oz English. Ringwood: Penguin Books.
Lang, J.T. (1970). The turbulent years. Sydney: Alpha Books.
Mancl, A.C., & Penington, B. (2011). Tall poppies in the workplace: Communication strategies used by envious others in response to successful women. Qualitative Research Reports in Communication, 12(1), 79–86.
Moore, B. (2010). What’s their story? A history of Australian words. Melbourne: Oxford University Press.
Murray-Smith, S. (1989). Right words: A guide to English usage in Australia. Melbourne: Viking.
O’Neill, M., Calder, A., & Allen, B. (2014). Tall poppies: Bullying behaviors faced by Australian high-performance school-age athletes. Journal of School Violence, 13(2), 210–227.
Peeters, B. (2003). The tall poppy syndrome: On the re-emergence in contemporary Australia of an Ancient Greek and Latine motive. Classicvm, 29(2), 22–26.
Peeters, B. (2004b). ‘Thou shalt not be a tall poppy’: Describing an Australian communicative (and behavorial) norm. Intercultural Pragmatics, 1(1), 71–92.
Peeters, B. (2004c). Tall poppy stuff. In B. Lewandowska-Tomaszczyk & A. Kwiatkowska (Eds.), Imagery in language: In honour of Professor Ronald W. Langacker (pp. 613–623). Frankfurt: Peter Lang.
Peeters, B. (2013). Language and cultural values: Towards an applied ethnolinguistics for the foreign language classroom. In B. Peeters, K. Mullan, & C. Béal (Eds.), Cross-culturally speaking, speaking cross-culturally (pp. 231–259). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Peeters, B. (2015). Language, culture and values: Towards an ethnolinguistics based on abduction and salience. Etnolingwistyka, 271, 47–62.
Ramson, W. (1988). The Australian national dictionary: A dictionary of Australianisms on historical principles. Melbourne: Oxford University Press.
Shields, J., & Harvey, A. (2010). Succumbing to the burden of foreignness: A social constructionist analysis of Australian print media representations of Telstra CEO Sol Trujillo. Management Communication Quarterly, 24(2), 288–321.
Sinkeviciute, V. (2014). “When a joke’s a joke and when it’s too much”: Mateship as a key to interpreting jocular FTAs in Australian English. Journal of Pragmatics, 601, 121–139.
Stollznow, K. (2004). Whinger! Wowser! Wanker! Aussie English: Deprecatory language and the Australian ethos. In C. Moskovsky (Ed.), Proceedings of the 2003 Conference of the Australian Linguistic Society (pp. 1–11). Retrieved from: [URL]
Terrill, R. (2000). The Australians: The way we live now. Sydney: Doubleday.
Wierzbicka, A. (2002). Australian cultural scripts — bloody revisited. Journal of Pragmatics, 34(9), 1167–1209.
Wilkes, G.A. (2008). Stunned mullets & two-pot screamers: A dictionary of Australian colloquialisms (5th ed.). Melbourne: Oxford University Press.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Stutz, Kathryn H.
2024. “The Ones Who Bloom in the Bitter Snow”: Hadestown and the Queer Afterlives of Orpheus. Classical Philology 119:2 ► pp. 253 ff.
Marques, Mathew D.
2023. Tall Poppy Syndrome, Heroism, and Villainy. In Encyclopedia of Heroism Studies, ► pp. 1 ff.
Marques, Mathew D.
2024. Tall Poppy Syndrome, Heroism, and Villainy. In Encyclopedia of Heroism Studies, ► pp. 2034 ff.
Gladkova, Anna
2022. Emotions and attitudes in present day Russian through the prism of new words: Cultural semantics of zhest’ and related concepts. Russian Journal of Linguistics 26:4 ► pp. 970 ff.
Holmes, Janet
2018. Negotiating the culture order in New Zealand workplaces. Language in Society 47:1 ► pp. 33 ff.
Głaz, Adam
2017. Beyond Metaphorisation and Myth-Making: Tertium Datur for Language and Culture. In Advances in Cultural Linguistics [Cultural Linguistics, ], ► pp. 289 ff.
2017.
Communication Modes,
A
ustralian
. In The International Encyclopedia of Intercultural Communication, ► pp. 1 ff.
Peeters, Bert
2017. Applied ethnolinguistics Is Cultural Linguistics, but Is It cultural linguistics?. In Advances in Cultural Linguistics [Cultural Linguistics, ], ► pp. 507 ff.
This list is based on CrossRef data as of 18 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.