This case study examines variation in idiomatic fixed expressions (FEs) in British and West African varieties of English. Using a corpus of newspapers containing FEs with the source domain monkey, I contrast those expressions shared by both varieties — the Common Core — with those found only in the African sources. In so doing, I seek to illuminate to what extent uniquely African cultural influences have affected idiomatic language use in these ‘New Englishes’ beyond the mere adoption of British expressions. The corpus contains 24 FEs, of which 8 belong to the Common Core and 16 classify as potentially new African ones. The analysis of the FEs reveals that West African speakers make use of a much broader spectrum of main meaning foci (Kövecses 2010) when instantiating the human behavior is monkey behavior metaphor than do their British counterparts. This wider system of associated commonplaces (Black 1954) can be linked to the African natural environment on the one hand and to broader cultural influences on the other, including power and corruption issues as well as African models of community and kinship (Wolf & Polzenhagen 2009). On a more global level, this paper lends evidence to the importance of cultural conceptualizations (Sharifian 2011) as a further dimension of variation in the study of World Englishes.
Achebe, C. (1958). Things fall apart. London: Penguin Books.
Adegbija, E. (2003). Idiomatic variation in Nigerian English. In P. Lucko, L. Peter, & H.-G. Wolf (Eds.), Studies in African varieties of English (pp. 41–56). Frankfurt (Main): Peter Lang.
Awiapo, T. (2009). Monkeys play by sizes: An African proverb. Catholic Relief Services. Retrieved August19, 2009 from [URL]
Bello, U. (2012). The semantics of ‘the dog and the baboon will be soaked in blood’. Sahara Reporters. Retrieved May18, 2012 from [URL]
Bennett, D., & Ross, C. (2011). Fulani of the highlands: Costs and benefits of living in national park enclaves. In V. Sommer & C. Ross (Eds.), Primates of Gashaka: Socioecology and conservation in Nigeria’s biodiversity hotspots (pp. 231–266). New York: Springer.
Black, M. (1954). Metaphor. Proceedings of the
Aristotelian Society
, 551, 273–294.
Cienki, A. (2007). Frames, idealized cognitive models, and domains. In D. Geerarets & H. Cuyckens (Eds.), The Oxford handbook of cognitive linguistics (pp. 170–187). Oxford: Oxford University Press.
Dirven, R. (1994). Metaphor and nation: Metaphors Afrikaners live by. Frankfurt (Main): Peter Lang.
Doyle, C.C. (2007). Collections of proverbs and proverb dictionaries: Some historical observations on what’s in them and what’s not (with a note on current ‘gendered’ proverbs). In P. Skandera (Ed.), Phraseology and culture (pp. 181–203). Berlin: Mouton de Gruyter.
Fauconnier, G., & Turner, M. (2002). The way we think: Conceptual blending and the mind’s hidden complexities. New York: Basic Books.
Fillmore, C. (1982). Frame semantics. In The Linguistic Society of Korea (Ed.), Linguistics in the morning calm [Selected papers from SICOL-1981]. Seoul: Hanshin Publishing Company.
Foley, W.A. (1997). Anthropological linguistics: An introduction. Oxford: Blackwell.
Kachru, B.B. (1983). The indianization of English: The English language in India. Delhi: Oxford University Press.
Kachru, B.B. (1992). Teaching World Englishes. In B.B. Kachru (Ed.), The other tongue. English across cultures (2nd ed.) (pp. 355–365). Urbana: University of Illinois Press.
Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A practical introduction (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
Kövecses, Z. (2015). Where metaphors come from: Reconsidering context in metaphor. Oxford: Oxford University Press.
Kouega, J.-P. (2007). A dictionary of Cameroon English usage [Contemporary studies in descriptive linguistics 10]. Bern: Peter Lang.
Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: Chicago University Press.
Lakoff, G., & Turner, M. (1989). More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago: Chicago University Press.
Lovejoy, A.O. (1936). The Great Chain of Being. A study of the history of an idea. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Lucko, P. (2003). Is English a ‘killer language’? In P. Lucko, L. Peter, & H.-G. Wolf (Eds.), Studies in African varieties of English (pp. 151–165). Frankfurt (Main): Peter Lang.
Moon, R. (1998). Fixed expressions and idioms in English: A corpus-based approach. Oxford: Oxford University Press.
Norrick, N.R. (1985). How proverbs mean: Semantic studies in English proverbs. Berlin: Mouton.
Owomoyela, O. (2005). Yoruba proverbs. Lincoln: University of Nebraska Press.
Palmatier, R.A. (1995). Speaking of animals: A dictionary of animal metaphors. Westport: Greenwood Press.
Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Quinn, N., & Holland, D. (1987). Culture and cognition. In D. Holland & N. Quinn (Eds.), Cultural model in language and thought (pp. 3–40). Cambridge: Cambridge University Press.
Schmied, J.J. (1991). English in Africa: An Introduction. London: Longman.
Shank, R., & Abelson, R. (1977). Scripts, plans, goals, and understanding. Hillsdale: Erlbaum.
Sharifian, F. (2003). On cultural conceptualisations. Journal of Cognition and Culture, 3(3), 187–207.
Sharifian, F. (2015). Cultural Linguistics. In F. Sharifian (Ed.), The Routledge handbook of language and culture (pp. 473–492). London: Routledge.
Sheppard, J.M. (2012). Cracking the code: The confused traveler’s guide to Liberian English. Berlin, Wis.: Sheppard’s Books.
Skandera, P. (2003). Drawing a map of Africa: Idiom in Kenyan English. Tübingen: Gunter Narr.
Skandera, P. (Ed.) (2007). Phraseology and culture in English. Berlin: Mouton de Gruyter.
Skutnabb-Kangas, T. (2003). Linguistic diversity and biodiversity: The threat from killer languages. In C. Mair (Ed.), The politics of English as a world language: New horizons in postcolonial cultural studies (pp. 31–52). Amsterdam: Rodopi.
Spears, R.A. (1997). Straight from the horse’s mouth: And 8,500 other colorful idioms. Lincolnwood: NTC Publishing.
Taylor, A. (1931). The proverb. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Tillyard, E.W.M. (1963). The Elizabethan world picture. London: Penguin Books.
Turner, M. (2007). Conceptual integration. In D. Geerarets & H. Cuyckens (Eds.), The Oxford handbook of cognitive linguistics (pp. 377–418). Oxford: Oxford University Press.
Weinrich, H. (1976). Sprache in Texten. Stuttgart: Klett.
Wolf, H.-G., & Polzenhagen, F. (2009). World Englishes: A cognitive sociolinguistic approach [ACL applications of cognitive linguistics 8]. Berlin: Mouton de Gruyter.
This list is based on CrossRef data as of 18 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.