Embedding cultural conceptualization within an adopted language
The English of Aboriginal Australia
Although a minority of Indigenous Australians still use their heritage languages, English has been largely adopted by Aboriginal and Torres Strait Islander people as their medium of communication both within and beyond their communities. In the period since English first reached Australia in 1788, a dialect has emerged, drawing on English, contact language, and Indigenous language sources, to enable Aboriginal and Torres Strait Islander speakers to maintain cultural conceptual continuity while communicating in a dramatically changed environment. In the perspective of Cultural Linguistics it can be shown that many of the modifications in the lexicon, grammar, phonology, and discourse of English as used by Indigenous Australians can be related to cultural/conceptual principles, of which five are illustrated here: interconnectedness, embodiment, group reference, orientation to motion, and orientation to observation. This is demonstrated here with data from varieties of Aboriginal English spoken in diverse Australian locations. The understanding of Aboriginal English this gives has implications for cross-cultural communication and for education.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The encounter of Aboriginal Australians with English
- 3.Embedding of cultural-conceptual imperatives in Aboriginal English
- 3.1Interconnectedness
- 3.1.1The lexicon
- 3.1.2Morphology
- 3.2Embodiment
- 3.2.1Phonology
- 3.2.2Morphology
- 3.2.3Syntax
- 3.2.4Lexicon
- 3.2.5Discourse
- 3.3Group Reference Perspective
- 3.3.1Morphology
- 3.3.2Syntax
- 3.3.3Discourse
- 3.4Orientation to motion
- 3.4.1Morphology
- 3.4.2Syntax
- 3.5Orientation to observation
- 3.5.1Syntax
- 3.5.2Discourse
- 4.Discussion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References (48)
References
Adams, K. (Ed.) (2014). Koorified: Aboriginal communication and well-being. Fitzroy, Victoria: Victorian Aboriginal Community Controlled Health Organisation and School of Nursing and Midwifery, La Trobe University.
Arthur, J. M. (1996). Aboriginal English: A cultural study. Melbourne: Oxford University Press.
Butcher, A. (2008). Linguistic aspects of Australian Aboriginal English. Clinical Linguistics and Phonetics, 22(8): 625–642.
Collard, G. (1997). Thas the way we talk una. Thas our way. Appendix to I. G. Malcolm et al. (1999), Toward more user-friendly education for speakers of Aboriginal English. Mount Lawley: Centre for Applied Language and Literacy Research, Edith Cowan University.
Collard, G. (2011). A day in the park. Perth: Department of Training and Workforce Development.
Crugnale, J. (compiler) (1995). Footprints across Our Land: Short Stories by Senior Western Desert Women. Broome: Magabala Books.
Dixon, R. M. W. (1980). The languages of Australia. Cambridge: Cambridge University Press.
Dutton, T. E. (1965). The Informal English Speech of Palm Island Aboriginal Children, North Queensland. M.A. thesis. Brisbane: University of Queensland.
Eades, D. (2013). Aboriginal ways of using English. Canberra: Aboriginal Studies Press.
Eagleson, R. D., Kaldor, S. & Malcolm, I. G. (1982). English and the Aboriginal Child. Canberra: Curriculum Development Centre.
Enemburu, I. G. (A. I. Brown). (1989). Koori English. Melbourne: State Board of Education, Victoria.
Filppula, M. (2008). Irish English: morphology and syntax. In B. Kortmann & C. Upton (Eds.), Varieties of English 1: The British Isles (pp. 328–359). Berlin: Mouton de Gruyter.
Flint, E. H. (1968). Aboriginal English: Linguistic description as an aid to teaching. English in Australia, 6(3): 3–21.
Geytenbeek, B. B. (1977). Looking at English through Nyangumarda-coloured spectacles. In E. Brumby & E. Vaszolyi (Eds.), Language problems and Aboriginal education (pp. 34–44). Mount Lawley: Aboriginal Teacher Education Program, Mount Lawley College of Advanced Education.
Gillespie, K. (1991). McLaren Creek: the children and their English. B.A. Honours thesis. Canberra: Australian National University.
Hall, E. T. (1976). Beyond culture. New York: Anchor Press.
Harkins, J. (1994). Bridging two worlds: Aboriginal English and crosscultural understanding. St. Lucia: University of Queensland Press.
Harkins, J. (2000). Structure and meaning in Australian Aboriginal English. Asian Englishes 3(2): 60–81.
Harris, J. W. (1991). Kriol – the creation of a new language. In S. Romaine (ed.) Language in Australia (pp. 195–203). Cambridge: Cambridge University Press.
Kaldor, S. & Malcolm, I. G. (1979). The language of the school and the language of the Western Australian Aboriginal schoolchild: Implications for education. In R. M. & C. H. Berndt (eds.), Aborigines of the West: Their Past and their Present (pp. 406–437). Nedlands: University of Western Australia Press.
Kaldor, S. & Malcolm, I. G. (1985). Aboriginal children’s English – educational implications. In M. Clyne (ed.) Australia, Meeting Place of Languages (pp. 223–240). Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University.
Koch, G. (1993). Kaytetye Country: An Aboriginal history of the Barrow Creek Area. Alice Springs: Institute for Aboriginal Development.
Koch, H. (1991). Language and communication in Aboriginal land claim hearings. In S. Romaine (Ed.), Language in Australia (pp. 94–103). Cambridge: Cambridge University Press.
Koch, H. (2000). Central Australian Aboriginal English: In comparison with the morphosyntactic categories of Kaytetye. Asian Englishes 3(2): 32–58.
Königsberg, P. & Collard, G. (eds.), 2007. Ways of Being, Ways of Talk. 2nd edn. East Perth: Department of Education and Training.
Lennon, J. (2000). I’m the one that know this country. Canberra: Aboriginal Studies Press.
Lennon, J. (2011). I’m the One that Know this Country. 2nd edn. Canberra: Aboriginal Studies Press.
Malcolm, I. G. (1992). English in the education of speakers of Aboriginal English. In J. Siegel (Ed.), Pidgins, creoles and nonstandard dialects in education (pp. 15–41). Clayton, Victoria: Applied Linguistics Association of Australia.
Malcolm, I. G. (2002). Aboriginal English genres in Perth. Mount Lawley: Centre for Applied Language & Literacy Research and Institute for the Service Professions, Edith Cowan University.
Malcolm, I. G., Königsberg, P., Collard, G., Hill, A., Grote, E., Sharifian, F., Kickett, A., & Sahanna, E. (2002). Umob deadly: Recognized and unrecognized literacy skills of Aboriginal youth. Mount Lawley: Centre for Applied Language & Literacy Research and Institute for the Service Professions, Edith Cowan University.
Malcolm, I. G., & Koscielecki, M. M. (1997). Aboriginality and English: Report to the Australian Research Council. Mount Lawley: Centre for Applied Language Research, Edith Cowan University.
Malcolm, I. G., Rochecouste, J., & Hayes, G. (2002). The application of indigenous skills to university teaching and learning. Project report. Mount Lawley, Western Australia: Centre for Applied Language & Literacy Research and Kurongkurl Katitjin School of Indigenous Australian Studies, Edith Cowan University.
Malcolm, I. G. (2017). Terms of adoption: Cultural conceptual factors underlying the adoption of English for Aboriginal communication. In F. Sharifian (ed.) Advances in Cultural Linguistics (pp. 625–659). Singapore: Springer.
Malcolm, I. G. & Sharifian, F. (2007). Multiword units in Aboriginal English: Australian cultural expression in an adopted language. In P. Skandera (ed.) Phraseology and Culture in English (pp. 375–398). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Meakins, F. (2014). Language contact varieties. In H. Koch & R. Nordlinger (eds.) The Language and Linguistics of Australia (pp. 365–416). Berlin: Walter de Gruyter.
Mühlhäusler, P. (1991). Overview of pidgin and creole languages of Australia. In S. Romaine (Ed.), Language in Australia (pp. 159–173). Cambridge: Cambridge University Press.
Nungarrayi, M., Nungarrayi, R., Nangala, M., Nampijinpa, T., Nampijinpa, L., & Napangardi, K. (1995). Warlpiri women’s voices: Our lives our history. Alice Springs: IAD Press.
Palmer, G. B., & Sharifian, F. (2007). Applied cultural linguistics: an emerging paradigm. In F. Sharifian & G. B. Palmer (Eds.), Applied cultural linguistics: Implications for second language learning and intercultural communication (pp. 1–14). Amsterdam: John Benjamins.
Ramanathan, V. (2005). The English-vernacular divide: Postcolonial language, politics and practice. Clevedon: Multilingual Matters, Ltd.
Readdy, C. A. (1961). South Queensland Aboriginal English. Brisbane: University of Queensland. B.A. Honours thesis.
Sharifian, F. (2001). Schema-based processing in Australian speakers of Aboriginal English. Language and Intercultural Communication 1(2). 120–134.
Sharifian, F. (2007). Aboriginal language habitat and cultural continuity. In G. Leitner & I. G. Malcolm (Eds.), The habitat of Australia’s Aboriginal languages: Past, present and future (pp. 181–195). Berlin: Mouton.
Sharifian, F. (2011b). ‘They felt sorry about our Sorry’: Indigenising English by Aboriginal Australians. Asian Englishes, 14(1): 70–73.
Sharpe, M. C. (1977). The English of Alice Springs Aboriginal children: Report to teachers. Part 2. Alice Springs: Traeger Park School.
Shnukal, A. (1991). Torres Strait Creole. In Suzanne Romaine (ed.) Language in Australia (pp. 180–194). Cambridge: Cambridge University Press.
Siegel, J. (2000). Introduction: The processes of language contact.” In J. Siegel (Ed.), Processes of language contact: Studies from Australia and the South Pacific (pp. 1–11). Montreal: Fides.
Troy, J. (1990). Australian Aboriginal contact with the English language in New South Wales: 1788–1845. Pacific Linguistics Series B(103).
Cited by (1)
Cited by one other publication
Latić, Denisa, Frank Polzenhagen, Hans‐Georg Wolf & Arne Peters
2024.
A research bibliography for world Englishes and Cultural Linguistics.
World Englishes 43:3
► pp. 523 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.