Hong Kong culture blends paradoxes: In it, life and death, the real and the other world coexist in the traditions of its inhabitants, which eventually surface in the variety of English spoken in this Special Administrative Region of China. Our corpus-linguistic analysis, on the basis of ICE-HK and the GloWbE (Davies 2013) corpus, demonstrates the centrality of the family concept and its ramifications as well as its relation to the concept of money in Hong Kong English. The conceptualization children are an investment does not only show the conceptual network family and money belong to, but also lucidly shows the dynamics within the parent-child relationship, which is governed by filial piety and elderly care when the investment bears fruit. Collocations such as ‘hungry ghost,’ ‘hell money,’ and ‘worship ancestors’ are combinations of common core English terms that underwent semantic extension under the influence of the local Hong Kong cultural context. Our data shows how tightly language and culture are linked and that culture and cultural changes are the main factors to influence language and its development.
Bolton, K. (2002). Chinese Englishes: from Canton jargon to global English. World Englishes, 21(2), 181–199.
Bolton, K. (2003). Chinese Englishes. A sociolinguistic history. Cambridge: Cambridge University Press.
Bolton, K. (2005). Where WE stands: approaches, issues, and debate in world Englishes. World Englishes, 24(1), 69–83.
Chow, I. H. -S., & I. Ng. (2004). The characteristics of Chinese personal ties (guanxi): Evidence from Hong Kong. Organization Studies, 25(7), 1075–1093.
Davies, Mark. (2008-). The Corpus of Contemporary American English (COCA): 520 million words, 1990-present. Available online at [URL]. Retrieved December 15, 2015.
Davies, Mark. (2013). Corpus of Global Web-Based English: 1.9 billion words from speakers in 20 countries (GloWbE). Available online at [URL]. Retrieved December 15, 2015.
Evans, S. (2011). Hong Kong English: The growing pains of a new variety. Asian Englishes, 14(1), 22–45.
Eno, R. (2015). The analects of Confucius. An online teaching translation. [URL]
Fan, Y. (2002): Questioning guanxi: definition, classification and implications. International Business Review, 11(5), 453–561.
Gao, X. (2003). Women existing for men: Confucianism and social injustice against women in China. Race, Gender & Class, 10(3), 114–125.
Hung, T. (2000). Towards a phonology of Hong Kong English. World Englishes, 19(3), 337–356.
Hwang, D. B.et al. (2009). Guanxi and business ethics in Confucian society today: An empirical case study in Taiwan. Journal of Business Ethics, 891, 235–250.
Hwang, K. -K. (1999). Filial piety and loyalty: Two types of social identification in Confucianism. Asian Journal of Social Psychology, 21, 163–183.
Hwang, K. -K. (2001). The deep structure of Confucianism: A social psychological approach. Asian Philosophy, 11(3), 179–204.
Ip, P. K. (2009). Is Confucianism good for business ethics in China?Journal of Business Ethics, 881, 463–476.
Kristiansen, G., & Dirven, R. (2008). Introduction. Cognitive linguistics: Rationale, methods and scope. In G. Kristiansen & R. Dirven (Eds.), Cognitive sociolinguistics. language variation, cultural models, social systems (pp. 1–20). Berlin: Mouton de Gruyter.
Liu, T. (2003). A nameless but active religion: An anthropologist’s view of local religion in Hong Kong and Macau. The China Quarterly, 1741, 373–394.
Luo, Y. (2007): Guanxi and business. Asia Pacific Business Series 5. New Jersey: World Scientific.
Oldstone-Moore, J. (2005). Religionen verstehen. Konfuzianismus. Köln: Fleurus.
Palmer, G. B. (1996). Toward a theory of cultural linguistics. Austin: University of Texas Press.
Palmer, G. B., & Sharifian, F. (2007). Applied cultural linguistics. An emerging paradigm. In F. Sharifian & G. B. Palmer (Eds.), Applied cultural linguistics. Implications for second language learning and intercultural communication (pp. 1–14). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Polzenhagen, F., & Wolf, H.-G. (2010). Investigating culture from a linguistic perspective: An exemplification with Hong Kong English. ZAA, 58(3), 281–303.
Pütz, M.et al. (2012). The emergence of cognitive sociolinguistics. An introduction. In M. Pütz, J. A. Robinson & M. Reif (Eds.), Cognitive sociolinguistics. Social and cultural variation in cognition and language use (pp. 241–263). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Rosenlee, L.-H. L. (2007). Confucianism and women. A philosophical interpretation. Albany: State University of New York Press (SUNY).
Scott, J. L. (2007). For gods, ghosts and ancestors. The Chinese tradition of paper offerings. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Sewell, A. J. (2010). Phonological features of Hong Kong English: Patterns of variation and effects on local acceptability (Doctoral Dissertation). Retrieved from Lingnan University, Department of English. [URL].
Sharifian, F. (2003). On cultural conceptualisations. Journal of Cognition and Culture, 3 (3), 187-207.
Sharifian, F. (2008). Cultural models of Home in Aboriginal children´s English. In G. Kristiansen & R. Dirven (Eds.), Cognitive sociolinguistics. language variation, cultural models, social systems (pp. 333–352). Berlin: Mouton de Gruyter.
Sharifian, F. (2015). Cultural linguistics. In F. Sharifian (Ed.), The Routledge handbook of language and culture (pp. 473–492). New York/London: Routledge.
Suc, C. (1999). Money and local Hong Kong culture. Unpublished M. Phil. thesis. Department of Sociology. Hong Kong: The University of Hong Kong.
Wolf, H.-G. (2008). A cognitive linguistic approach to the cultures of World Englishes: The emergence of a new model. In G. Kristiansen & R. Dirven (Eds.), Cognitive sociolinguistics. language variation, cultural models, social systems (pp. 353–385). Berlin: Mouton de Gruyter.
Wolf, H.-G., & Chan, T. (2016). Understanding Asia by means of cognitive sociolinguistics and cultural linguistics. The example of ghosts in Hong Kong English. In G. Leitner, A. Hashim & H.-G. Wolf (Eds.), Communicating with Asia. The future of English as a global language (pp. 249–266). Cambridge: Cambridge University Press.
Wong, M. (2017). Hong Kong English. Exploring lexicogrammar and discourse from a corpus-linguistic perspective. London: Palgrave Macmillan.
Zhang, Q. (2009). Hong Kong people’s attitudes towards varieties of English. Newcastle Working Papers in Linguistics, 151, 150–173.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Latić, Denisa, Frank Polzenhagen, Hans‐Georg Wolf & Arne Peters
2024. A research bibliography for world Englishes and Cultural Linguistics. World Englishes 43:3 ► pp. 523 ff.
Polzenhagen, Frank, Hans‐Georg Wolf, Denisa Latić & Arne Peters
2024. World Englishes and Cultural Linguistics: Theory and research. World Englishes 43:3 ► pp. 360 ff.
Sewell, Andrew
2024. The discourse of ‘falling standards’ of English in Hong Kong. World Englishes 43:3 ► pp. 503 ff.
Taiwo, Rotimi
2024. Otherness and cultural conceptualisations of Gender and Social Class in Nigerian English. World Englishes 43:3 ► pp. 456 ff.
Unuabonah, Foluke Olayinka & Jemima Asabea Anderson
2023. “You are quite funny paa!”: A corpus-based study of borrowed discourse-pragmatic features in Ghanaian English. Corpus Pragmatics 7:3 ► pp. 267 ff.
Peters, Arne
2021. Cultural Conceptualisations of witchcraft and traditional healing in Black South African English Herbalist Classifieds. In Cultural Linguistics and World Englishes [Cultural Linguistics, ], ► pp. 333 ff.
Peters, Arne
2024. Threatening as a sociocultural–conceptual communicative act. World Englishes 43:3 ► pp. 491 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.