Continuity and change
On the iconicity of Ablaut Reduplication (AR)
Ablaut Reduplication (AR), as in see-saw, knick-knack, is frequently used in different languages to mimic movement. In this paper, I will discuss its possible iconic interpretations. Following and developing an idea originally suggested by Thun (1963: 75–87), I will show that AR is associated with a physical (visual or acoustic) alternating movement in the following way: reduplication in AR mimics continuity, including repetition, plurality, distribution and habitualness (Fischer 2011: 67), and vowel alternation mimics change including variation, change of direction, instability, uncertainty, vacillation, reciprocity and interruption. I will show that all these meanings can be derived from the combination of the two abstract notions of continuity and change as applied to different aspects of reality and from the results of various semantic shifts associated with reduplicative constructions in general (Fischer 2011: 65–67). I will discuss examples from different languages (including English, French, Spanish, Basque, Estonian, Khakas and Chinese) in order to check the general character of the proposed iconic analysis of AR expressions.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.English AR as a prosodic template
- 3.An iconic analysis of AR expressions
- 4. Sound iconicity in AR
- 5.Movement iconicity in AR
- 6.Conclusions
-
Acknowledgments
-
Notes
-
References
References (26)
References
Anscombre, J. C. 1986. Onomatopées, délocutivité et autres blablas. Revue Romane 20(2): 169–207.
Bolinger, D. L. 1965. Forms of English. Accent, Morpheme, Order. Cambridge MA: Harvard University Press.
García de Diego, V. 1968. Diccionario de voces naturales (A Dictionary of Natural Words). Madrid: Aguilar.
Grammont, M. 1901. Onomatopées et mots expressifs. Revue des Langues Romaines 44: 97–158.
Hladký, J. 1998. Notes on reduplicative words in English. Sborník Prací Filozofické Fakulty Brnĕnské Univerzity, Brno Studies in English 24: 33–78.
Hu, Z.. 2011. Imagic iconicity in the Chinese language. In Semblance and Signification [Iconicity in Language & Literature 10], P. Michelucci, O. Fischer & C. Ljungberg (eds), 83–99. Amsterdam: John Benjamins.
Ibarretxe-Antuñano, I. 2006. Sound Symbolism and Motion in Basque. Munich: Lincom.
Ibarretxe-Antuñano, I. 2007. Hizkuntzaren bihotzean: Euskal onomatopeien hiztegia (At the Heart of Language: A Dictionary of Basque Onomatopoeias). Donostia: Gaiak.
Jakobson, R. & Waugh, L. R. 2002. The Sound Shape of Language, 3rd edn. Berlin: Mouton de Gruyter.
Jespersen, O. 1933. Symbolic value of the vowel I
. In Selected Writings of Otto Jespersen, 557–578. London: George Allen & Unwin.
Minkova, D. 2002. Ablaut reduplication in English: The criss-crossing of prosody and verbal art. English Language and Linguistics 6(1): 133–169.
Moreno Cabrera, J. C. 2014. Zig-zag: Fundamentos icónicos. In Homenatge a Sebastià Serrano, M. A. Martí & M. Taulé (eds), 217–232. Barcelona: Universitat de Barcelona.
oscillate. 〈[URL]〉 (29 November 2016).
Paul, H. 1920. Prinzipien der Sprachgeschichte. Tübingen: Max Niemeyer.
Pott, A. F. 1862. Doppelung (Reduplikation, Gemination) als eines der wichtigsten Bildungsmittel der Sprache beleuchtet aus Sprachen aller Welttheile. Lemgo-Detmold: Verlage der Meyerschen Hofbuchhandlung.
Riera, M. & Sanjaume, M. 2011. Diccionari d’onomatopeies i mots de creació expressiva (A Dictionary of Onomatopoeias and Expressive Words). Barcelona: Educaula.
Rozhanskij, F. I. 2011. Reduplikatsija. Opyt tipologicheskogo issledovanija (Reduplication. A Typological Investigation). Moskva: Znak.
Santisteban, K. 2007. Onomatopeia eta adierazpen hotsen hiztegia (A Dictionary of Onomatopoeias and Expressive Sounds). Bilbao: Mensajero.
Thun, N. 1963. Reduplicative Words in English. A Study of Formations of the Types tick-tick, hurly-burly and shilly-shally
. PhD dissertation, Uppsala.
Zigzag. 2016a. 〈[URL]〉 (29 November 2016).
Zigzag. 2016b. 〈[URL]〉 (29 November 2016).
Cited by (2)
Cited by two other publications
Moreno Cabrera, Juan Carlos
2024.
La glotomímesis en la lengua española.
Asterisco: Revista de lingüística española 2
► pp. 25 ff.
This list is based on CrossRef data as of 14 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.