The chapter considers options for conducting research in intercultural pragmatics, and focuses on doctor-patient interactions in the US Southwest in which intercultural pragmatics is involved as a vehicle for highlighting the number of variables that can lead to pragmatic variation in the research outcomes. When doctors use Spanish as a nonnative language, the question is how their pragmatics is perceived by their Spanish-speaking Mexican immigrant patients and with what impact. The suggested study compares the pragmatics of this context with that of native Spanish-speaking doctors interacting with these same patients, English-speaking doctors interacting with mainstream patients in English in the U.S. Southwest, and doctors in Mexico interacting with their patients. Research design issues, types of data employed, the measures used, and concerns about data analysis. The purpose is to problematize just what the study of intercultural pragmatics involves when looking at speech communities in flux and taking into account individual variation.
2016. La pragmática transcultural de los hablantes de herencia de español: análisis e implicaciones pedagógicas. Journal of Spanish Language Teaching 3:2 ► pp. 143 ff.
Ren, Wei
2014. A Longitudinal Investigation into L2 Learners’ Cognitive Processes during Study Abroad. Applied Linguistics 35:5 ► pp. 575 ff.
Ren, Wei
2022. Second Language Pragmatics,
This list is based on CrossRef data as of 18 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.