References

References

Allmendinger, J.
(2012) Schulaufgaben: Wie wir das Bildungssystem verändern müssen, um unseren Kindern gerecht zu werden. München: Pantheon.
Andrews, D. R.
(2000) Heritage learners in the Russian classroom: Where linguistics can help. ADFL Bulletin, 31 (3), 39–44. Crossref link
(2012) Who am I? Cultural identities among Russian-Speaking immigrants of the third (and fourth?) wave and their effects on language attitudes. In V. Makarova (Ed.), Russian Language Studies in North America: New perspectives from theoretical and applied linguistics (pp. 215–234). London: Anthem Press. Crossref link
BAGIV
(1985) Bundesarbeitsgemeinschaft der Immigrantenverbände in der Bundesrepublik Deutschland und Berlin West (Eds.), Muttersprachlicher Unterricht in der Bundesrepublik Deutschland: Sprach- und bildungspolitische Argumente für eine zweisprachige Erziehung von Kindern sprachlicher Minderheiten. Mit der 2., neubearb. Fassung des “Memorandums zum Muttersprachlichen Unterricht.” Hamburg: ebv Rissen.
Benmamoun, E., Montrul, S., & Polinsky, M.
(2013) Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics, 39 (3–4), 129–181.
Berend, N.
(1998) Sprachliche Anpassung: Eine soziolinguistisch-dialektologische Untersuchung zum Rußlanddeutschen. Tübingen: Narr.
Bergmann, A., & Behr, U.
(Eds.) (2014) Fachdidaktik Russisch: Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Clyne, M.
(1991) Community languages. Cambridge, UK: Cambridge University Press. Crossref link
(2007) Braucht Deutschland eine bewusstere, kohäsive Sprachenpolitik? Diskussions-papier der Alexander von Humboldt-Stiftung 11/2007. Bonn: Alexander von Humboldt Stiftung/Foundation.
Cummins, J.
(1979) Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49 (2), 222–251. Crossref link
(2000) Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Diener, I.
(2003) Muttersprache – Lernerfahrungen einer russlanddeutschen Mutter und Lehrerin in Deutschland. In U. Reitemeier (Ed.), Sprachliche Integration von Aussiedlern im internationalen Vergleich (pp. 269–276). Mannheim: amades.
Dietz, B., & Hilkes, P.
(1993) Rußlanddeutsche: Unbekannte im Osten. Geschichte, Situation, Zukunftsperspektiven, 2nd ed. München: Olzog.
Dietz, B., & Roll, H.
(1998) Jugendliche Aussiedler – Porträt einer Zuwanderergeneration (unter Mitarbeit von J. Greiner). Frankfurt: Campus.
Eichinger, L. M., Gärtig, A.-K., Plewnia, A., Roessel, J., Rothe, A., Rudert, S., Schoel, C., Stahlberg, D., & Stickel, G.
(2009) Aktuelle Spracheinstellungen in Deutschland. Erste Ergebnisse einer bundesweiten Repräsentativumfrage. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache, Universität Mannheim.
Ehlich, K.
(2005) Sprachaneignung und deren Feststellung bei Kindern mit und ohne Migrationshintergrund: Was man weiß, was man braucht, was man erwarten kann. In K. Ehlich et al. (pp. 11–75).
Ehlich, K., Bredel, U., Garme, A., Komor, H., Krumm, H.-J., McNamara, T., Reich, H. H., Schnieders, G., ten Thije, J. D., & van den Bergh, H.
(2005) Anforderungen an Verfahren der regelmäßigen Sprachstandsfest - stellung als Grundlage für die frühe und individuelle Förderung von Kindern mit und ohne Migrationshinter - grund. Bonn, Germany: BMBF.
Esser, H.
(2006a) Migration, Language and Integration (AKI Research Review 4). Berlin: Social Science Research Center.
(2006b) Sprache und Integration: Die sozialen Bedingungen und Folgen des Spracherwerbs von Migranten. Frankfurt: Campus.
Fthenakis, W. E., Sonner, A., Thrul, R., & Walbiner, W.
(1985) Bilingual-bikulturelle Entwicklung des Kindes: Ein Handbuch für Psychologen, Pädagogen und Linguisten. München: Hueber.
Gogolin, I.
(1988) Erziehungsziel Zweisprachigkeit: Konturen eines sprachpädagogischen Konzepts für die multikulturelle Schule. Hamburg: Bergmann & Helbig.
Gogolin, I., & Lange, I.
(2011) Bildungssprache und durchgängige Sprachbildung. In: S. Fürstenau & M. Gomolla (Eds.), Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit (pp. 107–128). Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften. Crossref link
Gogolin, I., & Roth, H.-J.
(2007) Bilinguale Grundschule: Ein Beitrag zur Förderung der Mehrsprachigkeit. In T. Anstatt (Ed.), Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen: Erwerb, Formen, Förderung (pp. 31–45). Tübingen: Attempto.
Grosjean, F.
(2013) Bilingual and monolingual language modes. In C. A. Chapelle (Ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Malden, MA: Wiley-Blackwell. Crossref link
Hilkes, P.
(1988) Deutsche in der Sowjetunion: Sprachkompetenz und Sprachverhalten. Ergebnisse einer Befragung deutscher Spätaussiedler (Arbeitsbericht Nr. 10). München: Osteuropa-Institut.
Hinnenkamp, V., & Meng, K.
(Eds.) (2005) Sprachgrenzen überspringen: Sprachliche Hybridi-tät und polykulturelles Selbstverständnis. Tübingen: Narr.
Hoffmann, L.
(1997) Diskurs und Mündlichkeit. In G. Zifonun, L. Hoffmann, & B. Strecker (Eds.), Grammatik des heutigen Deutsch (pp. 160–245). Berlin: De Gruyter.
Hormel, U., & Scherr, A.
(2005) Bildung für die Einwanderungsgesellschaft. Perspektiven der Auseinandersetzung mit struktureller, institutioneller und interaktioneller Diskriminierung. Bonn: Bundesamt für Politische Bildung.
(Eds.) (2010) Diskriminierung: Grundlagen und Forschungsergebnisse. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften. Crossref link
Isurin, L.
(2008) Cross-linguistic transfer in word order: Evidence from L1 forgetting and L2 acquisition. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), ISB4: Proceedings of the International Symposium on Bilingualism (pp. 1115–1130). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Isurin, L., & Ivanova-Sullivan, T.
(2008) Lost in between: The case of Russian heritage speakers. Heritage Language Journal, 6 (1), 72–104.
Kiel, S.
(2009) Wie deutsch sind Russlanddeutsche? Eine empirische Studie zur ethnisch-kulturellen Identität in russlanddeutschen Aussiedlerfamilien. Münster: Waxmann.
Laleko, O.
(2013) Assessing heritage language vitality: Russian in the United States. Heritage Language Journal, 10 (3), 89–102.
Mehlhorn, G., & Heyer, C.
(Eds.) (2011) Russisch und Mehrsprachigkeit: Lehren und Lernen von Russisch an deutschen Schulen in einem vereinten Europa. Tübingen: Stauffenburg.
Meng, K.
(2001) Russlanddeutsche Sprachbiografien: Untersuchungen zur sprachlichen Integration von Aussiedlerfamilien (unter Mitarbeit von E. Protassova). Tübingen: Narr.
(2006) Russischsprachige Eltern und deutsche Kindergärten. INTERKULTURELL und GLOBAL. Forum für Interkulturelle Kommunikation, Erziehung und Bildung, 1–2, 69–87. http://​nbn​-resolving​.de​/urn:nbn:de:bsz:mh39​-6728 (last accessed on April 30, 2015)
Meng, K., & Protassova, E.
(2002) Deutsche, Russlandsdeutsche, Russe-Deutsche, rusaki – Selbstbezeichnungen und Selbstverständnisse nach der Aussiedlung. OBST, 65, 173–202.
(2005) “Aussiedlerisch”: Deutsch-russische Sprachmischungen im Verständnis ihrer Sprecher. In V. Hinnenkamp & K. Meng (Eds.), Sprachgrenzen überspringen: Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis (pp. 229–266). Tübingen: Narr.
(2009) Cultural self-conceptions and group designations of Russia-German immigrants in Germany. In B. Cornillie, J. Lambert, & P. Swiggers (Eds.), Linguistic Identities, Language Shift and Language Policy in Europe (pp. 135–149). Leuven: Peeters.
(2012) Zweisprachige Bilderbuchinteraktionen in einer russlanddeutschen Aussiedlerfamilie: Pilotanalyse. In B. Jańczak, K. Jungbluth, & H. Weydt (Eds.), Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive (pp. 95–117). Tübingen: Narr.
(2013)  Deutsche or rusaki? Transformations of the cultural self-conceptions after (r)emigration. In I. Du Bois & N. Baumgarten (Eds.), Multilingual identities: New global perspectives (pp. 67–84). Frankfurt: Peter Lang.
(2016) Deutsch und Russisch: Herkunftssprachen in russlanddeutschen Aussiedlerfamilien. In Publikationsserver. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache (IDS). http://​ids​-pub​.bsz​-bw​.de​/frontdoor​/index​/index​/docId​/4615 (last accessed on March 10, 2016).
Meng, K., Protassova, E., & Goldfuß-Siedl, E.
(2007) Vygotskys Text zur kindlichen Mehrsprachigkeit – Kommentare zu Entstehung, Publikation und Übersetzung. In K. Meng & J. Rehbein (Eds.), Kindliche Kommunikation – einsprachig und mehrsprachig (pp. 75–90). Münster: Waxmann.
Meng, K., & Rehbein, J.
(2007) Summaries. In K. Meng & J. Rehbein (Eds.), Kindliche Kommunikation – einsprachig und mehrsprachig (pp. vii–xiii). Münster: Waxmann.
Ohm, U.
(2014) Ohne sprachliche Qualifizierung keine berufliche Qualifizierung – zum konstitutiven Verhältnis zwischen der Aneignung von Fachwissen bzw. beruflicher Handlungs-kompetenz und Sprachentwicklung. Deutsch als Zweitsprache, 1, 7–19.
Polinsky, M., & Kagan, O.
(2007) Heritage languages: In the ‘wild’ and in the classroom. Language and Linguistics Compass, 1 (5), 368–95. Crossref link
Protassova, E.
(2007) Sprachkorrosion: Veränderungen des Russischen bei russischsprachigen Erwachsenen und Kindern in Deutschland. In K. Meng & J. Rehbein (Eds.), Kindliche Kommunikation – einsprachig und mehrsprachig (pp. 299–333). Münster: Waxmann.
Redder, A., & Weinert, S.
(2013) Sprachförderung und Sprachdiagnostik. Interdisziplinäre Perspektiven. Münster: Waxmann.
Rehbein, J.
(1985) Diskurs und Verstehen: Zur Rolle der Muttersprache bei der Textverarbeitung in der Zweitsprache (Arbeiten zur Mehrsprachigkeit 1). Hamburg: Universität Hamburg.
(1987) Sprachloyalität in der Bundesrepublik? Ausländische Kinder zwischen Sprachverlust und zweisprachiger Erziehung (Arbeiten zur Mehrsprachigkeit 26). Hamburg: Universität Hamburg.
Reich, H. H.
(1976) Lernbereiche des Unterrichts mit ausländischen Kindern. In U. Boos-Nünning, M. Hohmann, & H. H. Reich (Eds.), Schulbildung ausländischer Kinder (pp. 171–208). Bonn: Eichholz.
(2005) Forschungsstand und Desideratenaufweis zu Migrationslinguistik und Migrationspädagogik für die Zwecke des “Anforderungsrahmens“. In K. Ehlich et al. (pp. 121–169).
Report of the Ministers of Education of the Federal Republic of Germany
(2014) Zur Situation des Russischunterrichts in der Bundesrepublik Deutschland. www​.kmk​.org​/fileadmin​/veroeffentlichungen​_beschluesse​/2014​/2014​_03​_07​-Situation​_Russischunterricht​.pdf (last accessed on March 31, 2015).
Rethage, W.
(2012) Strukturelle Besonderheiten des Russischen in Deutschland. Kontaktlinguistische und soziolinguistische Aspekte. München: Otto Sagner.
Roll, H.
(2003) Jugendliche Aussiedler sprechen über ihren Alltag: Rekonstruktionen sprachlichen und kulturellen Wissens. München: Iudicium.
Rosenberg, P., & Weydt, H.
(1992) Sprache und Identität: Neues zur Sprachentwicklung der Deutschen in der Sowjetunion. In B. Meissner, H. Neubauer, & A. Eisfeld (Eds.), Die Russlanddeutschen: Gestern und heute (pp. 217–238). Köln: Böhlau.
Skutnabb-Kangas, T.
(1981) Bilingualism or Not: The Education of Minorities. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Stölting, W.
(2003) Selektion und Rücksprachung: Die Deutschtests für Spätaussiedler. In U. Reitemeier (Ed.), Sprachliche Integration von Aussiedlern im internationalen Vergleich (pp. 137–163). Mannheim: amades.
Vygotsky, L. S.
(1935) K voprosu o mnogojazychii v detskom vozraste. In L. S. Vygotsky (Ed.), Umstvennoe razvitie detej v processe obuchenija: Sbornik statej (pp. 53–69). Moskva: Gos. uchebno-pedag..
(1997) The question of multilingual children. In R. W. Rieber (Ed.), transl. by M. J. Hall, The collected works of L. S. Vygotsky. V. 4: The history of the development of higher mental functions (pp. 253–259). New York, NY: Plenum.
(2007) K voprosu o mnogojazychii v detskom vozraste: Zur Frage nach der Mehrsprachigkeit im kindlichen Alter – Russisch und deutsch. In K. Meng & J. Rehbein (Eds.), Kindliche Kommunikation – einsprachig und mehrsprachig (pp. 39–73). Münster: Waxmann.
Woellert, F., Kröhnert, S., Sippel, L., & Klingholz, R.
(2009) Ungenutzte Potenziale: Zur Lage der Integration in Deutschland. Berlin: Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung.
Worbs, S., Bund, E., Kohls, M., & Babka von Gostomski, C.
(2013) (Spät-)Aussiedler in Deutschland: Eine Analyse aktueller Daten und Forschungsergebnisse. Berlin: Bundesamt für Migration und Flüchtlinge. www​.bamf​.de​/SharedDocs​/Anlagen​/DE​/Publikationen​/Forschungsberichte​/fb20​-spaetaussiedler​.html (last accessed on November 20, 2014).
Cited by

Cited by other publications

Brehmer, Bernhard & Irina Usanova
2017.  In Dynamics of Linguistic Diversity [Hamburg Studies on Linguistic Diversity, 6],  pp. 99 ff. Crossref logo
Sablina, Liliia
2019. “We Should Stop the Islamisation of Europe!”: Islamophobia and Right-Wing Radicalism of the Russian-Speaking Internet Users in Germany. Nationalities Papers  pp. 1 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 10 june 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.