Chapter 4
Cité Duits
A polyethnic miners’ variety
In the late 1930s and 1940s, locally born children of immigrant coal miners in Tuinwijk, a neighborhood in the village of Eisden in Belgian Limburg, developed a way of speaking among themselves which they later labelled Cité Duits. Having become coal miners themselves, they continued to use Cité Duits as an in-group language throughout their lives when working underground as well as in their private lives. We will show that Cité Duits is a hybrid variety resulting from combining elements of German, Belgian Dutch and the Maasland dialect spoken in Belgian Limburg through focusing and sedimentation. We argue that Cité Duits developed and continues to be employed as a symbolic language for expressing group identity
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Historical context: A circulation of labor
-
3.The immigrants in the Campine mines, including Eisden
- 4.Social and ethnic conditions for the emergence of Cité Duits in Eisden/Tuinwijk
-
5.The local population’s attitudes towards the immigrants
-
6.Sociolinguistic conditions for the emergence of Cité Duits in Eisden
- 7.Some linguistic characteristics of Cité Duits
-
7.1Phonological characteristics
-
7.2(Morpho-)syntactic characteristics
- 7.2.1The definite article
-
7.2.2The indefinite article
- 7.2.3The possessive pronoun and the attributive adjective
- 7.3Word order in the two-verb cluster
-
8.Conclusions
-
Notes
-
References
References
Antonsich, M.
2010 Searching for belonging – An analytical framework.
Geography Compass 4(6): 644–659.
Barbiers, S., van der Auwera, J., Bennis, H., Boef, E., De Vogelaer, G. & van der Ham, M.
2008 Syntactic Atlas of the Dutch Dialects (SAND), Vol. II. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Beyers, L.
2008 From class to culture: Immigration, recession, and daily ethnic boundaries in Belgium, 1940s–1990s.
International Review of Social History 53: 37–61.
Cornips, L.
2008 Loosing grammatical gender in Dutch. The result of bilingual acquisition and/or an act of identity? Special issue ‘Ethnolects? The Emergence of New Varieties among Adolescents’. International Journal of Bilingualism 12(1–2): 105–124.
Cornips, L.
2009 Empirical syntax: Idiolectal variability in two- and three-verb clusters in regional standard Dutch and Dutch dialects. In
Describing and Modeling Variation in Grammar,
A. Dufter,
J. Fleischer &
G. Seiler (eds), 203–224. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cornips, L. & Nortier, J.
(eds) 2008 Ethnolects? The Emergence of New Varieties among Adolescents. International Journal of Bilingualism 12(1–2).
Defoin, G.
1962 Vocabulaire professionel du houilleur belge. Liège: Université de Liège.
Delbroek, B.
2008 Op zoek naar koolputters. Buitenlandse mijnwerkers in Belgisch-Limburg in de twintigste eeuw.
Tijdschrift voor Sociale en Economische Geschiedenis 5(3): 80–103.
Delbroek B.
2011 ‘In de put’. De Dagelijkse Werking van de Arbeidsmarkt voor Mijnwerkers in Belgisch-Limburg (1900–1966). PhD dissertation, Vrije Universiteit Brussel.
Delbroek, B.
2016 In de put. De Arbeidsmarkt voor Mijnwerkers in Belgisch-Limburg, 1900–1966 [Maaslandse Monografieën, Vol. 79]. Sociaal Historisch Centrum. Hilversum: Verloren.
Dorian, N.
(ed.) 1989 Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death. Cambridge: CUP.
Dorren, G.
2013 Met de Minsten der Mijnen. Geschiedenis van de Kleine Zusters van de H. Joseph. Hilversum: Verloren.
Goossens, J.
1965 Die Gliederung des Südfränkischen. RhVjBl 30: 79–94.
Himmelreich, H.
1943 Volkstümliche Beobachtungen an der Umgangssprache in Gelsenkirchen. PhD dissertation, University of Münster.
Klessman, C.
1986 Comparative immigrant history: Polish workers in the Ruhr area and the North of France.
Journal of Social History 20(2): 335–353.
Knotter, A.
2012 Labour migrants and cross-border commuters. Comparative perspectives on mining labour markets in the Belgian-Dutch-German borderland in the twentieth century. In
Montanregion als Sozialregion. Zu gesellschaftlichen Dimension von ‘Region’ in der Montanwirtschaft,
A. Westermann (ed.), 125–150. Husum: Mathiesen.
Kohlbacher, J.
2012 Cité-Duits. Talk presented at Winterslag, Belgium, 2 June.
McCook, B.
2006 Migration, citizenship, and Polish integration in the Ruhr valley and northeastern Pennsylvania, 1870–1924.
German Historical Institute (Washington), Bulletin 38: 119–353.
Minten, L.
2006 Beeldvorming. In
De Koolputters. Geschiedenis van de Limburgse Mijnwerkers,
F. Delarbre,
B. Delbroek et al. (eds), 395–416. Zwolle: Waanders.
Muysken, P.
2000 Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: CUP.
Nortier, J. & Svendsen, B. A.
(eds) 2015 Language, Youth and Identity in the 21st Century: Linguistic Practices Across Urban Spaces. Cambridge: CUP.
Pecht, N.
2013 “
Siehs’ du, du wars (…) besser wie du hast gedacht: Du has’ Französisch gesprochen!”
Taal en Tongval 65(2): 149–169.
Pecht, N.
2015 The postfield in Cité Duits: Syntactic variation in in-group speech. In
Artikelen van de 8ste Anéla Conferentie Toegepaste Taalwetenschap 2015,
M. Boogaard,
B. van den Bogaerde,
S. Bacchini,
M. Curcic,
N. de Jong,
E. le Pichon &
L. Rasier 39–58. Delft: Eburon.
Rampton, B.
1995 Crossing. Language and Ethnicity among Adolescents. London: Longman.
Salewski, K.
1998 Zur Homogenität des Substandards älterer Bergleute im Ruhrgebiet. Stuttgart: Steiner.
Stuyck, K., Luyten, S., Kesteloot, C., Meert, H. & Peleman, K.
2008 A geography of gender relations: Role patterns in the context of different regional industrial development.
Regional Studies 42(1): 69–82.
Tsimpli, I. & Hulk, A.
2013 Grammatical gender and the notion of default: Insights from language acquisition Lingua 137: 128–144.
van de Wijngaard, T. & Crompvoets, H.
1989 Mijnwerkersterminologie in de beide Limburgen: Meer verscheidenheid dan eenheid.
Mededelingen van de Vereniging voor Limburgse Dialect- en Naamkunde 51.
[URL]>
Yuval-Davis, N.
2006 Belonging and the politics of belonging.
Patterns of Prejudice 40(3): 197–214.
Cited by
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 22 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.