Mobile Menu
New
Books
Forthcoming titles
New in paperback
New titles by subject
October 2024
September 2024
August 2024
July 2024
Book Series
Journals & Yearbooks
New serials
Latest issues
Currently in production
Catalog
Books
Active series
Other series
Collections
Open-access books
Text books & Course books
Dictionaries & Reference
By JB editor
Journals & Yearbooks
Active serials
Other
By JB editor
Software
Browse by person
Browse by subject
Advanced Search
Downloadable lists
Printed catalogs
E-book collections
Online Resources
Customer Services
Contact
Amsterdam (Main office)
Philadelphia (North American office)
Book Orders
General
US, Canada & Mexico
E-books
Examination & Desk Copies
Journal Subscriptions
General information
Access to the electronic edition
Terms of Use
Journal collections
Journal mutations
Rights & Permissions
Mailing List
E-newsletter
Book Gazette
For Authors
Proposals for Books
Proposals for Book Series
Proposals for Journals
Submissions to Journals
Editorial Manager
Ethics Statement
Kudos
Open Access Policy
Rights Policy
For Librarians
Evidence-Based Acquisition
E-book Collections
Journal Collections
Open Access information
Journal mutations
Part of
The Sociolinguistics of Place and Belonging: Perspectives from the margins
Edited by Leonie Cornips and Vincent A. de Rooij
[
IMPACT: Studies in Language, Culture and Society
45] 2018
► pp.
287
–
291
◄
previous
Subject index
A
Adjective
72, 82–83, 187, 231
Affect
25, 35, 37, 43
Affective
Associations
34
Bonds
6, 230
Dimensions
44
Framing
161
Meanings
28, 49
States
32, 35
Agency
32, 40, 210, 270
Alveolar fricative
151, 272
Amstelveen (the Netherlands)
90, 92–97, 100
André Rieu
120, 122, 152–157, 159–169, 172–174
Article
(see also Determiner)
70, 72, 79–82, 218, 248
Audience
122–123, 152, 165
Authentic
173, 180, 189–190, 198–199, 246, 249, 255, 265, 278
Authenticate
156, 162, 166, 171, 173, 264–265
Authentication
166
Authenticity
121, 157, 174, 178, 191, 195, 198, 249, 254–255, 264–266, 270, 277–278, 282
B
Belgian-Dutch-German borderland
56–57
Belonging
6–11, 17–22, 28–29, 36, 43, 56, 85, 89–92, 96–99, 102–105, 107, 110–111, 117, 121, 125, 127, 133, 139, 141, 143–144, 150–151, 153, 162, 167, 172–174, 209–210, 214, 225, 229–230, 232, 240–241, 246, 255–256, 275
Politics of (un)belonging
2, 6, 10, 91, 125, 127, 139–141, 143–144
Sense(s) of belonging
1, 43, 56, 90, 102, 110–111, 172, 241, 255
Border crossing
56
Bosavi
36–50
Boundaries, ethnic
64
Boundaries, group
107
Boundaries, inclusion/exclusion
37
Boundary making
89–91, 110
Boundary marking
29
Boundaries, social and spatial
30
C
Carnival
121, 126–131, 137, 139, 171
Association
125–126, 130, 140, 145
Celebration
125–127, 130–132, 136, 138–140, 144
Event
126, 134–139, 144
Monarch
121, 126–127, 130–139, 141–144
Prince
130–132, 140
Ritual
140
Season
126, 131
Service
130
Songs
171
Carnivalesque
120, 122, 126, 140, 142–143
(see Parody)
Carnivalesque critique
115
Case
79–83, 187
Center-periphery
(see also Peripheral, Peripheralization)
115–116, 122
Binary
29, 50, 122
Dialectics
10
Dichotomy
178, 225
Divisions
174
Dynamics
4, 121–122, 127, 130, 139–144, 178
Framework
115, 117
Ideology
123
Model
116–121
Oppositions
153
Organization
118
Paradigm
115
Relations
19, 117–118, 139
Reversals
5, 18
Spatial metaphor (in analytic model of center-periphery)
115–117
Systems
119
Trope
115
Children
31–33, 35–40, 43, 49, 55–56, 64, 66, 68–70, 86, 93–95, 215, 227–228, 253
Book
231, 237
Bosavi
23, 30, 44, 48
Care
95
Child acquistion
43
Childhood
30, 35–36, 71
Danish majority
216, 227
Geographies
34
German minority
216, 224, 227
Immigrants’
67, 69, 85
Japanese
95
Kaluli
49
Miners’
62
Minority
239, 243
Participation
41, 43
Place-attachment
43
Peer network
70
School
94–95
Christian (Christians)
21, 23, 25, 45–46, 65
Bosavi
48
Center
45–46
Concepts
45
Conversion
44
Land
47
Language Socialization
45–46, 49–50
Missionaries
23–24, 44
NonChristian
45–46, 48
Persons
48
Rhetoric
45–46
Space(s)
45, 48
Christian/nonChristian binary
49
Christianity
30
Chronotope(s)
117, 121
Circulation
185, 195
of labor
59
of texts
178
Cité Duits
23–86
Code choice
29
Code-mixing
71, 194
Code-switching
50, 75, 219, 223, 225, 227, 229
Commodification
4, 10, 210, 263, 267, 282
of place
268, 273
Commonality
20–22
Community
30, 38, 44, 49, 85, 90, 92
Continuities
28
Expatriate
92
Japanese
93
Local
93
of believers
10
of practice
86
Members
28, 30
Mining
69
Sense(s) of
17, 64
Comparative
187
Connectedness
17, 20–22
Conviviality
19
Copenhagen (Denmark)
208–210, 214–215, 221, 224, 231, 237, 243, 245, 247–248, 250, 255
Creativity
19, 178, 198–200
Authentic
199
D
‘Danish-only’-ideology
243
Dependency theory
115
Dependence theorists
116
Determiner
(see also, article)
72–73, 79, 83
Dialect
3–4, 10, 29, 58, 69, 74, 77, 120, 122, 125–127, 130–131, 133–140, 142–144, 150–151, 157, 165–166, 170, 173, 177–179, 181, 185–186, 189–201, 209, 214, 217, 219–223, 225–233, 237, 240–241, 263–264, 266, 270, 272–273, 275, 279, 281–282
Bulgarian dialects
179
Čakavian dialects
181
(Central) Limburg dialect
74–75, 231
Copenhagen dialect
215
Danish dialects
208–209
Dialect areas
214, 219, 223, 230, 232
Dialect awareness
241
Dialect contact
209, 214
Dialect dictionary
231
Dialect levelling
208, 214–215, 223–225, 232, 237, 241
Dialect labelling
23
Dialect maintenance
232
Dialect score
219–222, 226
Dialect use
126, 133, 151, 208, 229
Dialect writer
123
Dialectal constellation
151
Dialectification
170
Dialectisms
189
English dialects
207
Geography
116
Japanese
107–108
Kajkavian dialects
181
Leskovac dialect
189, 198, 200
Limburg dialect
74
Low Franconian dialects
75
Maasland dialect
23, 55–56, 69, 71–75, 77–86
Maasniel dialect (Neels)
127, 132, 134, 143
Macedonian dialects
179
Multidialectal (Limburg)
122, 151
Multidialectal spaces
5
New dialects
8, 208
Nonstandard dialects
119, 208
Nondialect speakers
166, 170, 172, 229
(Old-)Štokavian dialects
180–181
Osaka dialect
108
Performer
123
Peripheralized dialects
123
Practices
135, 137
‘Pure’ dialect
137, 227
Regional dialects
209
Roermond dialect
143
South-Slavic dialectal continuum
179
Southeastern Serbian dialects
117, 122, 177–184, 187–189, 191, 197, 200
Southern Jutlandic dialects
208–209, 214, 216, 218–219, 223, 225, 231–232
Stylization
149
Territorially defined dialects
184
Torlak dialects
180
Western Jutlandic dialects
214, 218, 232
Diphthongization
218, 221
Discursive practice
6, 28, 33, 178, 264–266, 282
Displacement
48
Duits
69, 77
Dutch (language)
10, 22, 55–56, 58, 67–75, 77–86, 94, 96, 102, 106, 120, 122, 125–129, 131–134, 137–139, 143–144, 150, 156–158, 161–166, 168–171, 173
E
Eisden (Belgium)
22, 24, 55–86
Emplacement
9, 27, 30, 35, 269–271, 277
English (language)
93–94, 96, 157–159, 161–165, 167, 172–173, 208, 241, 250, 254, 263, 265, 267–268, 272–273, 277–278
American English
262, 266
Cornish English
278–279
English dialects
207
Global English
119
Standard American English
263
Upper Peninsula English
263, 266, 279
Enregisterment
2, 8, 10, 127, 134, 224, 230, 264, 272, 282
Ethnic boundaries
64
Ethnography
98, 261
Exaggeration
149, 162, 170
Exclusion
(see also Inclusion)
6, 9, 20, 27–30, 37, 45, 48, 162, 182
F
Finnish
209, 265–266, 272–275, 277–278
Fractal recursivity
5, 117–118, 121, 140
French (language)
22, 58–59, 64–65, 67–68, 76, 85–86, 273, 278–279
Fused lect
69
G
Garden-city
3, 62–63, 65, 67, 85
Gender (grammatical)
79–83
Genderlect
86
German (language)
55, 67–75, 77–86, 156–157, 159, 208, 216, 219, 224–225
Austrian-German
70
High German
216
Low German
78, 216
Ruhrdeutsch
86
Ghetto
209, 245–251
Globalization
2, 4, 6, 10–11, 50, 119, 151, 240–241
Glottal stop
218
Groupness
7, 18–22
H
Hegemony, linguistic
243
Hip-hop
195, 209, 245–250, 253, 255
History
28, 68, 181, 208, 210, 214–216, 230, 232, 237, 266, 269, 271–272, 275, 281
of belonging
18
(socio)linguistic history
208, 216, 265, 272, 277–278
Holland-Limburg opposition
121, 126–127, 129, 131, 134, 137, 139–140, 143–144, 150, 152, 158, 161, 162, 165–167, 170, 172
Humanistic geography
224, 232
Humor
(see also Jocular language use, parody)
115, 120–123, 152, 185, 189, 196–198
I
Identification
7
Identity/Identities
4, 7, 19–20, 25, 28–29, 33–34, 36, 49, 79, 91–92, 97–99, 102, 104, 111, 135, 138, 208–209, 213, 225, 240, 244, 255–256, 263–268, 270, 272, 275, 279, 281–282
Collective identity(ies)
96–97, 195
Group identity(ies)
55–56, 69, 90–92, 98–99, 104, 110–111
Hip-hop-identities
246
Individual identiy(ies)
96, 98, 111
Japanese identity
90, 105
Limburgian identity(ies)
125, 138, 151, 157
Linguistic identity(ies)
45
Local identity(ies)
30, 56, 107, 126, 149, 151, 157, 171, 209, 224, 270, 273
National identity
104
Personal identity
34
Place identity(ies)
8, 34, 160, 173, 208, 210
Regional identity(ies)
5, 126, 130, 138, 264
Scandinavian-immigrant identity
209
Serbian identity
180
Social identity(ies)
30, 37, 45, 70, 184, 200
Spatialized identities
28
Territorial identities
29, 249–250, 255
Yooper identity
266, 272–274, 281
Ideology(ies)
(see also Language ideology)
3, 30, 49–50, 121, 152, 184, 198–200, 209, 213, 240, 242, 255–256, 261–262, 264–266, 269, 273–274, 282
Center-periphery ideology
123
Cultural ideology
1, 8
Ideological schemas
262, 270, 275, 282
Ideologies of belonging
275
Ideology of place
240
National ideologies
240
Political ideologies
65
Semiotic ideologies
29
Immigrants
55–56, 59–60, 62–70, 78–79, 85–86, 89–90, 106, 111, 207, 209–210, 243, 246, 253, 265, 273, 275, 277, 279
In and out of place
125, 137–139, 143, 147
Inclusion
6, 28–29, 37, 48
(see Exclusion)
Index
7, 24, 29, 35, 49, 92, 105, 107, 139, 184, 195, 198, 209, 245, 255, 264–265, 272–275, 281
Indexicality
4, 29, 34, 99, 117, 123, 135–137, 139, 150, 157, 209, 265–266, 273, 275, 277
Infinitive
84, 188
Interposition
118–119
Inversion
158 ff.
J
Japanese
89–111
Immigrant women
21–22, 24, 89–111
Negation
107–110
Personal pronouns
99–104
Jocular language use
166–172
(see Humor, Parody)
L
Labeling
32, 208
Labor recruitment
56–62
Language change
208, 213–233
Real time
213–233
Language choice
29–30, 35, 77, 121–123, 125–144, 155–174
Language game
162
Language ideology(ies)
17–18, 35, 37, 181, 190, 195, 198, 200, 209, 266
‘Danish-only’-ideology
243
Ideology of anonymity
150
Ideology of authenticity
191, 198
Ideology of monolingualism
10, 240, 243, 255
Monoglot ideology
18
Standard ideologies
239
Language mixing
208
Language socialization
9, 23, 26–50
Language switching
158, 173
Languageculture
151, 230
Limburg (the Netherlands)
4–5, 117, 120–122, 125–144, 149–174, 230–231, 264
Limburgianness
153, 173
Lingua Franca
67–70, 85–86
Linguistic landscape
29–30, 244–247, 261–282
Linguistic resources
8, 10, 19, 23, 50, 89–111, 242
Local, the
8, 10, 120–122, 151–154, 173–174, 177–201, 241, 249
Local language
4, 44, 149–174, 183, 190–191, 196–198
Localness
18, 135, 149–174, 207, 240
Sense of
29
M
Maasniel (Dutch Limburg)
125–144
Maastricht (Dutch Limburg)
122, 149–174, 283
Marginalization
3, 8, 199–200, 240
Linguistic marginalization
3–4, 199–200, 240
Social marginalization
240
Media
4, 9, 10, 27, 108, 118, 151–153, 195, 214, 215, 246, 248, 266, 283
Images
248, 253
Mass media
121, 123, 128–129
New, digital media
4, 120, 123, 204, 266
Social media
9, 129, 190–201, 209–210, 275
Metalinguistic awareness
137–139, 228–232
Metapragmatic activity
23
Metapragmatic practices
2
Michigan (USA)
208, 209, 261–281
Migration
5, 10, 29, 31, 34, 59–62, 64, 65–66, 265–266, 273, 275–279, 282
Miners’ language
21–23, 24, 55–86
Mining terminology
67
Mobility
6, 8, 10, 263, 273,
Mobility, geographical
25, 29, 34, 58, 63, 207, 208, 217, 219–224, 240, 241–242
Mobility, social
215, 217, 221
Modernity
27, 116, 117, 119, 178, 181, 183, 244
Late-modernity
256
Monolingualism
26, 37, 209, 240, 242–243, 255–257
Monolingual ideology
10
Moral geography
17, 18, 28–29, 44–50
of the narrative
28
Morpho-syntax
Cité Duits
79–83
Danish (Southern and Western Jutlandic dialects)
218, 220–222
Multi-ethnic work-force
56–70
Multidialectal spaces
5
Multilingual work-force
56–70
N
Narrative(s)
22, 24, 35–37, 111, 197–199, 224, 228–230, 241, 244, 250, 255–256
Narrative practices
28
Negation
73, 107–110, 218–223,
New dialects
8, 208
Non-standard language/dialect
3, 4, 119, 208, 210, 255
O
Orientalizing grammar
4
P
Panel study
213–233
Papua New Guinea
9, 36–50
Parody
(see also Humor)
115, 119–123, 156–172, 198
Particle
73, 100
Verb
73, 187
Performances, parodic
5, 115–204
Peripheral (status or position)
85–86, 116–120–121, 144, 149, 151 fn2, 152, 158, 161, 172–173, 263
Peripheralization
2–3, 8, 115–123, 127, 144
Periphery
(see Center-Periphery)
Phonology
Cité Duits
72, 74–78
Danish (Southern and Western Jutlandic dialects)
218, 220–222
Finnish
272
Place
(see also Space, In and out of place)
1–11, 27–31, 34–50, 108, 110, 117, 207–210, 213, 241–242, 255–256, 267–282
Sense(s) of place
27–50, 262, 264
Place attachment
6, 28, 30, 35–36, 43
Place-belongingness
6, 7
Place-making
1–11, 28–31, 34–35, 36–37, 44, 46, 48–50, 56, 85, 117, 125–144, 172, 177–201, 209, 213–233, 244, 264
Place-naming
(see also Toponyms)
27–29, 37–50, 143, 209, 230, 239–256, 277
Place-naming, alternative
9, 239–256
Primary unofficial name
245
Secondary unofficial name
247–248
Place semiotics
29–30
Play
(see also Humor)
34, 35, 49, 64, 85, 93, 94, 120–123, 133, 144, 159, 165–166, 173
Politics of exclusion|inclusion
6, 9
Politics of (un)belonging
(see Belonging)
Popular culture
151, 175, 183–184
Power asymmetries
5, 134
Primary unofficial name
245
Pronoun
23, 43, 72–73, 81–83, 90, 98–99, 102, 160, 187, 218
Provincial
119, 122, 123, 208
R
Reflexive language use
23, 120–123, 149–174
Regional persona
10, 262, 264, 282
Regional speech
207
Relocalization of dialect
191–198, 200
Roermond (Dutch Limburg)
121, 125–144
Ruhrdeutsch
78, 86
S
Sinterklaas
121, 122, 125–144
Social media practices
9, 129, 190, 275
Socialization
9, 23, 26–50
Sociohistorical processes
261–262, 266–282
South Jutland (Denmark)
208–209, 213–233
South-Slavic dialectal continuum
179
Southeast Serbia
120, 121–123, 177–201
Space
2, 6–8, 28–29, 34, 37, 43, 45, 47–48, 50, 116–117, 137, 140, 143, 214, 224, 241–242, 244, 262, 263, 266, 275
(see Place)
Standard language|variety
3–4, 8, 10, 24, 119, 120, 162, 178, 179, 200, 215, 255, 259
Danish
208–209, 210, 214–219, 221–227, 229–231, 239–240
Dutch
120, 122, 129, 150, 158, 161, 165, 166, 173
Japanese
107
Stereotypes
65, 78, 123, 153, 166, 170, 173
Linguistic stereotypes
120
Stereotypical imagery
150
Stereotypical opposition
149–150, 171, 174
Street
247, 249
Street German
22, 24–25, 55, 69, 85
Stylization
138, 149, 162, 197–198
T
Toponyms
(see also Place naming)
98, 195
Unofficial toponyms
245
Tourism
210, 262–263, 267, 273, 281–282
Typification
24
U
Unbelonging, politics of
(see Belonging)
Upper Peninsula (USA)
208–209, 262–267, 269, 272, 275, 279, 282
V
Verbal cluster
73, 83–84
Verbal negation
107–108
Verbal participal
72
Verbum dicendi
77
W
Word-final /k/
75
Word-final /p/
78
Word-final /t/
77–78