Article published In:
Interpreting
Vol. 1:1 (1996) ► pp.6999
Cited by (30)

Cited by 30 other publications

Zhou, Jinhua & Yanping Dong
2024. Effects of note-taking on the accuracy and fluency of consecutive interpreters' immediate free recall of source texts: A three-stage developmental study. Acta Psychologica 248  pp. 104359 ff. DOI logo
Chernovaty, Leonid, Martin Djovčoš & Natalia Kovalchuk
2023. The Impact of the Source-Text Syntactic Characteristics on the Sight-Translation Strategies and Quality. PSYCHOLINGUISTICS 34:2  pp. 156 ff. DOI logo
Lacruz, Isabel
2023. Chapter 1. Translation in transition. In Translation in Transition [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XX],  pp. 1 ff. DOI logo
Moratto, Riccardo & Zhimiao Yang
2023. Probing the cognitive load of consecutive interpreters. Translation and Interpreting Studies DOI logo
Murray, Edmundo
2023. 2020: The End of Humour. In Art Discovery and Censorship in the Centre William Rappard of Geneva,  pp. 147 ff. DOI logo
Yu, Sheng
2023. Scaffolding Strategies for Training Anxiety-Stricken Novice Interpreters. Journal of Social Science Humanities and Literature 6:5  pp. 138 ff. DOI logo
Chen, Sijia
2022. The process and product of note-taking and consecutive interpreting: empirical data from professionals and students. Perspectives 30:2  pp. 258 ff. DOI logo
He, Yan & Yinying Hu
2022. Functional Connectivity Signatures Underlying Simultaneous Language Translation in Interpreters and Non-Interpreters of Mandarin and English: An fNIRS Study. Brain Sciences 12:2  pp. 273 ff. DOI logo
He, Yan & Jiayi Wang
2021. Eye Tracking Uncertainty Management in Sight Translation: Differences Between Professional and Novice Interpreters. In Advances in Cognitive Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 181 ff. DOI logo
KINCAL, Şeyda
2020. The interpreter in (inter)action: Divergent renditions in consecutive interpreting. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :20  pp. 774 ff. DOI logo
Sawyer, David B., Frank Austermühl & Vanessa Enríquez Raído
2019. The evolving curriculum in interpreter and translator education. In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX],  pp. 1 ff. DOI logo
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. Learner Factors, Self-perceived Language Ability and Interpreting Learning: An Investigation of Hong Kong Tertiary Interpreting Classes. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 101 ff. DOI logo
Stone, Maren Dingfelder
2015. Chapter 6: Authenticity, Autonomy, and Automation: Training Conference Interpreters. In Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education,  pp. 113 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2014. Sight translation as a topic in interpreting research: Progress, problems, and prospects. Across Languages and Cultures 15:1  pp. 67 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2015. Designing a sight translation course for undergraduate T&I students. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 28:1  pp. 169 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2019. Material development principles in undergraduate translator and interpreter training: balancing between professional realism and classroom realism. The Interpreter and Translator Trainer 13:1  pp. 18 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2024. Teaching listening for interpreting through mind mapping. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 37:1  pp. 172 ff. DOI logo
Choi, Gyung Hee
2013. Teaching Community Interpreting Students Consecutive Interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 11:2  pp. 43 ff. DOI logo
Lee, Jieun
2013. What Skills Do Student Interpreters Need to Learn in Sight Translation Training?. Meta 57:3  pp. 694 ff. DOI logo
Pöchhacker, Franz
2013. Teaching interpreting/Training interpreters. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 4],  pp. 174 ff. DOI logo
Dam, Helle V.
2010. Consecutive interpreting. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 75 ff. DOI logo
Dam, Helle V.
2021. From controversy to complexity. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:2  pp. 222 ff. DOI logo
Cheung, Andrew Kay-fan
2007. The Effectiveness of Summary Training in Consecutive Interpreting (CI) Delivery. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 5:2  pp. 1 ff. DOI logo
Napier, Jemina
2006. Effectively Teaching Discourse to Sign Language Interpreting Students. Language, Culture and Curriculum 19:3  pp. 251 ff. DOI logo
Ahrens, Barbara
2005. Rozan and Matyssek: Are they really that different?. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 3:2  pp. 1 ff. DOI logo
Kremer, Benoît
2005. Réflexions d’un praticien sur une étape de la formation des interprètes de conférence : approche méthodologique et pédagogique. Meta 50:2  pp. 785 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.