Making global sense has long been seen as one of the most important criteria for judging the success of a given interpretation. For consecutive in particular, special emphasis is placed on the coherence and structure of the rendition. This study addresses the question of how to investigate coherence in interpreting and observe its development in trainees. We propose Rhetorical Structure Theory (RST), as a framework for exploring how coherence is realised in interpretations produced by professional as well as trainee interpreters. A corpus of 66 consecutive interpretations, by eight novice and three professional interpreters, of three Chinese and three English speeches, was transcribed, segmented into functional units, and mapped into a tree-like RST description. The analyses and results reveal that novices tend to focus on local cohesion while professionals tend to emphasise the global structure of the discourse. This difference can usefully be addressed in training.
Lu, Rong, Muhammad Alif Redzuan Abdullah & Lay Hoon Ang
2023. Into-A or Into-B, That is a Question: A Systematic Literature Review of Directionality and Performance in Consecutive Interpreting. SAGE Open 13:4
Ren, Wen & Lu Wang
2023. A corpus-based study of metadiscourse features in Chinese-English simultaneous interpreting. Frontiers in Psychology 14
Ouyang, Lingwei, Qianxi Lv & Junying Liang
2021. Coh-Metrix Model-Based Automatic Assessment of Interpreting Quality. In Testing and Assessment of Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 179 ff.
Wang, Yuemin, Hongyun Wu & Gang Cui
2020. Rhetorical structure analysis of prepared speeches and argumentative essays by Chinese advanced English learners. Text & Talk 40:2 ► pp. 219 ff.
Wu, Yinyin & Posen Liao
2018. Re-conceptualising interpreting strategies for teaching interpretation into a B language. The Interpreter and Translator Trainer 12:2 ► pp. 188 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.