Almahasees, Zakaryia & Mutahar Qassem
2022.
Faculty perception of teaching translation courses online during Covid-19.
PSU Research Review 6:3
► pp. 205 ff.
Barranco-Droege, Rafael
2015.
Too fast to be true? Exploring time compression in simultaneous interpreting.
Speech Communication 75
► pp. 84 ff.
Baxter, Robert Neal
2016.
A discussion of chuchotage and boothless simultaneous as marginal and unorthodox interpreting modes.
The Translator 22:1
► pp. 59 ff.
Baxter, Robert Neal
2017.
Exploring the effects of computerised sight translation on written translation speed and quality.
Perspectives 25:4
► pp. 622 ff.
Biernacka, Agnieszka
2018.
Virtual Classes as an Innovative Tool for Conference Interpreter Training.
e-mentor 77:5
► pp. 30 ff.
Braun, Sabine
2017.
What a micro-analytical investigation of additions and expansions in remote interpreting can tell us about interpreters’ participation in a shared virtual space.
Journal of Pragmatics 107
► pp. 165 ff.
Buján, Marta & Camille Collard
2022.
Remote Simultaneous Interpreting and COVID-19: Conference Interpreters’ Perspective. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 133 ff.
Chen, Sijia & Jan-Louis Kruger
Cheung, Andrew K. F.
2022.
Remote Simultaneous Interpreting from Home or Hub: Accuracy of Numbers from English into Mandarin Chinese. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 113 ff.
Chmiel, Agnieszka & Nicoletta Spinolo
Defrancq, Bart & Gloria Corpas Pastor
Diur, Marie & Lucía Ruiz Rosendo
2022.
Reconceptualising Interpreting at the United Nations. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 151 ff.
DONOVAN, Clare
2017.
El lugar del intérprete y de la interpretación en un entorno institucional.
CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural 3:2
► pp. 91 ff.
Englund Dimitrova, Birgitta & Maureen Ehrensberger-Dow
Feng, Cheng, S. Zhu, Y. Chen & J. Liang
2023.
Studies on Global Remote Interpreting: A PRISMA Systematic Review.
SHS Web of Conferences 162
► pp. 01031 ff.
Gieshoff, Anne Catherine, Caroline Lehr & Andrea Hunziker Heeb
Gilbert, Andrew Simon, Samantha Croy, Kerry Hwang, Dina LoGiudice & Betty Haralambous
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
2020.
Interpreted Police Interviews: A Review of Contemporary Research. In
Advances in Psychology and Law [
Advances in Psychology and Law, 5],
► pp. 83 ff.
Hale, Sandra, Jane Goodman-Delahunty, Natalie Martschuk & Julie Lim
Hubscher-Davidson, Séverine
2020.
The Psychology of Sustainability and Psychological Capital: New Lenses to Examine Well-Being in the Translation Profession.
European Journal of Sustainable Development Research 4:4
KINCAL, Şeyda & Enes EKİCİ
2020.
Reception of remote interpreting in Turkey: A pilot study.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :21
► pp. 979 ff.
Korpal, Paweł
2021.
Stress experienced by Polish sworn translators and interpreters.
Perspectives 29:4
► pp. 554 ff.
Korpal, Paweł & Aleksandra Jasielska
Krasnopeyeva, E. S.
2021.
Distance Interpreting: Terminology, Taxonomy, and Key Directions of Research.
Nauchnyi dialog :11
► pp. 143 ff.
Kuang, Huolingxiao & Binghan Zheng
2023.
Note-taking effort in video remote interpreting: effects of source speech difficulty and interpreter work experience.
Perspectives 31:4
► pp. 724 ff.
Melicherčíková, Miroslava
2022.
Dištančná výučba tlumočníckych predmetov počas dvoch semestrov z pohľadu študentov.
AUC PHILOLOGICA 2021:2
► pp. 151 ff.
Melicherčíková, Miroslava & Soňa Hodáková
2023.
Prieniky a odlišnosti v kognitívno-osobnostnom profile a tlmočníckom výkone profesionálov a študentov,
Mellinger, Christopher D.
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
Mellinger, Christopher D. & Nike K. Pokorn
Mellinger, Christopher D., Teresa C. Salazar & Aimee K. Benavides
Risku, Hanna, Regina Rogl & Jelena Milosevic
Risku, Hanna, Regina Rogl & Jelena Milosevic
Rodríguez Melchor, María Dolores, Manuela Motta, Elena Aguirre Fernández Bravo, Olga Egorova, Kate Ferguson & Tamara Mikolič Južnič
Rojo López, Ana M., Ana-Isabel Foulquié-Rubio, Laura Espín López & Francisco Martínez Sánchez
2021.
Analysis of speech rhythm and heart rate as indicators of stress on student interpreters.
Perspectives 29:4
► pp. 591 ff.
Rojo López, Ana Mª, Paula Cifuentes Férez, Laura Espín López & Joydeep Bhattacharya
2021.
The influence of time pressure on translation trainees’ performance: Testing the relationship between self-esteem, salivary cortisol and subjective stress response.
PLOS ONE 16:9
► pp. e0257727 ff.
Roman, Gretchen, Vincent Samar, Deborah Ossip, Michael McKee, Steven Barnett & Reza Yousefi-Nooraie
2022.
The Occupational Health and Safety of Sign Language Interpreters Working Remotely During the COVID-19 Pandemic.
Preventing Chronic Disease 19
Roman, Gretchen, Vincent Samar, Deborah Ossip, Michael McKee, Steven Barnett & Reza Yousefi-Nooraie
2022.
Ditching the Driving: A Cross-Sectional Study on the Determinants of Remote Work From Home for Sign Language Interpreters.
Frontiers in Health Services 2
Russo, Mariachiara
2020.
Preface.
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 6:2
► pp. 109 ff.
Russo, Mariachiara, Emilia Iglesias Fernández & Sabine Braun
2020.
Introduction.
The Interpreter and Translator Trainer 14:3
► pp. 235 ff.
Saeed, Muhammad Ahmed, Eloy Rodríguez González, Tomasz Korybski, Elena Davitti & Sabine Braun
2022.
Connected yet Distant: An Experimental Study into the Visual Needs of the Interpreter in Remote Simultaneous Interpreting. In
Human-Computer Interaction. User Experience and Behavior [
Lecture Notes in Computer Science, 13304],
► pp. 214 ff.
Salaets, Heidi & Katalin Balogh
Schwenke, Tomina J, Jeffrey S. Ashby & Philip B Gnilka
Seeber, Kilian G., Laura Keller, Rhona Amos & Sophie Hengl
Seresi, Márta & Petra Lea Láncos
2022.
Teamwork in the Virtual Booth—Conference Interpreters’ Experiences with RSI Platforms. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 181 ff.
Shafique, Nadia, Seema Gul & Seemab Raseed
2017.
Perfectionism and perceived stress: The role of fear of negative evaluation.
International Journal of Mental Health 46:4
► pp. 312 ff.
Singureanu, Diana, Graham Hieke, Joanna Gough & Sabine Braun
Skaaden, Hanne
2018.
Remote Interpreting: Potential Solutions to Communication Needs in the Refugee Crisis and Beyond.
The European Legacy 23:7-8
► pp. 837 ff.
Trumm, Aile, Edward Jun Shing Lau, Shirley Farthing & Kieran Breen
2023.
The use of video remote interpreting (VRI) in a medium secure psychiatric setting during the COVID-19 lockdown.
The Journal of Forensic Practice 25:3
► pp. 263 ff.
Vranjes, Jelena & Geert Brône
Vranjes, Jelena & Bart Defrancq
2023.
To repair or not to repair? Repairs and risk taking in video remote interpreting.
Perspectives ► pp. 1 ff.
Yang, Zhimiao, Riccardo Moratto & Irene A. Zhang
2023.
China: A Survey on Interpreter Training in China During the Pandemic. In
Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times [
Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ],
► pp. 117 ff.
Zhu, Xuelian & Vahid Aryadoust
2022.
A Synthetic Review of Cognitive Load in Distance Interpreting: Toward an Explanatory Model.
Frontiers in Psychology 13
Zhu, Yuben
2022.
Exploring booth-mates’ teamwork in the time of a pandemic: A case study.
Across Languages and Cultures 23:2
► pp. 206 ff.
ŞENGEL, Zeynep
2022.
Zooming in: Interpreters’ perspective towards remote simultaneous interpreting (RSI) ergonomics.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2022:33
► pp. 169 ff.
Šveda, Pavol & Martin Djovčoš
2022.
Translation and interpretation in the time of the COVID-19 pandemic.
STRIDON: Studies in Translation and Interpreting 2:2
► pp. 25 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.