The role of interpreters in the conquest and acculturation of the Canary Archipelago
From the mid-fourteenth century to the end of the fifteenth, the kingdoms of the Iberian Peninsula used the Canary Archipelago as a testing ground for their later conquests and colonization in the Americas. Numerous interpreters, among them many women, enabled communication between Europeans, indigenous islanders, and groups on the North African coast. The paper describes the linguistic context of their work and how it related to the successive stages of conquest and acculturation. Attempts are made to identify the interpreters, to explain how they learned their languages, to analyze the situations in which they participated and to assess the philosophical precepts that may initially have guided their training. These factors are used to group the interpreters into various categories.
Cited by
Cited by 2 other publications
Adhikari, Mohamed
2017.
Europe’s First Settler Colonial Incursion into Africa: The Genocide of Aboriginal Canary Islanders.
African Historical Review 49:1
► pp. 1 ff.

Pandey, Anjali
2014.
Asymmetrical hyperpolyglot potential in women? – Looking at linguistic chauvinism in the twenty-first century.
Journal of World Languages 1:2
► pp. 135 ff.

This list is based on CrossRef data as of 26 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.