Article published in:
Interpreting
Vol. 13:2 (2011) ► pp. 205233
Cited by

Cited by 24 other publications

No author info given
2017.  In Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], Crossref logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3  pp. 322 ff. Crossref logo
Anderson, Laurie Jane & Letizia Cirillo
2021. The Emergence and Relevance of Cultural Difference in Mediated Health Interactions. Health Communication 36:9  pp. 1101 ff. Crossref logo
Arumi Ribas, Marta & Mireia Vargas-Urpi
2017. Strategies in public service interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 19:1  pp. 118 ff. Crossref logo
Arumí Ribas, Marta
2018. La interpretación dialógica como práctica estratégica. Análisis de la toma de decisiones de cinco intérpretes en los Servicios Públicos. Meta 63:1  pp. 118 ff. Crossref logo
Baraldi, Claudio
2016. Ad-hoc interpreting in international educational settings. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:1  pp. 89 ff. Crossref logo
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2013. La mediazione nell'interazione centrata sul paziente: il caso delle domande del medico. SALUTE E SOCIETÀ :1  pp. 94 ff. Crossref logo
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2013. Mediating patient-centred interaction: the case of doctors' questions. SALUTE E SOCIETÀ :1  pp. 104 ff. Crossref logo
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2014. Are close renditions the golden standard? Some thoughts on translating accurately in healthcare interpreter-mediated interaction. The Interpreter and Translator Trainer 8:3  pp. 336 ff. Crossref logo
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2017.  In Non-professional Interpreting and Translation [Benjamins Translation Library, 129],  pp. 83 ff. Crossref logo
Buzelin, Hélène & Claudio Baraldi
2016.  In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 117 ff. Crossref logo
Cheung, Andrew K. F.
2017. Non-renditions in court interpreting. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63:2  pp. 174 ff. Crossref logo
Englund Dimitrova, Birgitta & Elisabet Tiselius
2016.  In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128],  pp. 195 ff. Crossref logo
Farini, Federico
2016.  In Emotion in Multilingual Interaction [Pragmatics & Beyond New Series, 266],  pp. 177 ff. Crossref logo
Gerwing, Jennifer & Shuangyu Li
2019. Body-oriented gestures as a practitioner's window into interpreted communication. Social Science & Medicine 233  pp. 171 ff. Crossref logo
Gil-Bardají, Anna
2020. Ethics, accuracy, and interpreting in social settings. Translation and Interpreting Studies 15:1  pp. 132 ff. Crossref logo
Hansen, Jessica Pedersen Belisle & Jan Svennevig
2021. Creating space for interpreting within extended turns at talk. Journal of Pragmatics 182  pp. 144 ff. Crossref logo
Li, Shuangyu
2015. Nine Types of Turn-taking in Interpreter-mediated GP Consultations. Applied Linguistics Review 6:1  pp. 73 ff. Crossref logo
Liao, Sixin & Li Pan
2018. Interpreter mediation at political press conferences. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2  pp. 188 ff. Crossref logo
Mapson, Rachel & George Major
2021. Interpreters, rapport, and the role of familiarity. Journal of Pragmatics 176  pp. 63 ff. Crossref logo
Napier, Jemina
2021.  In Sign Language Brokering in Deaf-Hearing Families,  pp. 1 ff. Crossref logo
Smith, Jénine, Leslie Swartz, Sanja Kilian & Bonginkosi Chiliza
2013. Mediating words, mediating worlds: Interpreting as hidden care work in a South African psychiatric institution. Transcultural Psychiatry 50:4  pp. 493 ff. Crossref logo
Vlachopoulos, Stefanos, Periklis Tagkas, Themistoklis Gogas, Eleftheria Dogoriti & Theodoros Vyzas
2016.  In Challenges and Opportunities in Public Service Interpreting,  pp. 213 ff. Crossref logo
Zheng, Binghan & Xia Xiang
2018. Between invisibility and over-visibility. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:1  pp. 1 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 29 august 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.