Article published In:
Vol. 13:2 (2011) ► pp.234248
Cited by

Cited by 14 other publications

Ahamer, Vera & Mascha Dabić
2023. “Is there anybody out there?” – “It’s happening, it’s out there. A lot is going on”. In Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) [Benjamins Translation Library, 160],  pp. 92 ff. DOI logo
Crezee, Ineke H.M. & Shirley Jülich
2020. Chapter 9. Exploring role expectations of healthcare interpreters in New Zealand. In Interpreting in Legal and Healthcare Settings [Benjamins Translation Library, 151],  pp. 211 ff. DOI logo
DuBord, Elise M.
2018. Bilingual tricksters: Conflicting perceptions of bilingualism in the informal labor economy. Language & Communication 58  pp. 107 ff. DOI logo
Hale, Sandra Beatriz & Jemina Napier
2016. “We’re just kind of there”. Target. International Journal of Translation Studies 28:3  pp. 351 ff. DOI logo
Harrell, Carita & David G. Capco
2021. Issues in Higher Education and Science, Technology, Engineering, and Mathematics (STEM). In The STEM Pathway and Student Retention,  pp. 1 ff. DOI logo
Lee, Jieun, Moonsun Choi, Jiun Huh & Aili Chang
2016. Community interpreting services by marriage migrants for marriage migrants in South Korea. Perspectives 24:2  pp. 179 ff. DOI logo
Lesch, Harold & Karen Grové
2018. Interpreting services in the Western Cape Legislature. Translation and Interpreting Studies 13:2  pp. 250 ff. DOI logo
Phanthaphoommee, Narongdej & Athip Thumvichit
Russell, Debra
2012. Court/Legal interpreting. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 3],  pp. 17 ff. DOI logo
Smith, Jénine, Leslie Swartz, Sanja Kilian & Bonginkosi Chiliza
2013. Mediating words, mediating worlds: Interpreting as hidden care work in a South African psychiatric institution. Transcultural Psychiatry 50:4  pp. 493 ff. DOI logo
Swartz, Leslie, Sanja Kilian, Justus Twesigye, Dzifa Attah & Bonginkosi Chiliza
2014. Language, culture, and task shifting – an emerging challenge for global mental health. Global Health Action 7:1 DOI logo
Wang, Jihong
2018. “It keeps me on my toes”. Target. International Journal of Translation Studies 30:3  pp. 439 ff. DOI logo
Yoo, Taeyoung
2023. Path-generating moves in professional identity building: marriage migrant community interpreters and their institutional environments in South Korea. Perspectives 31:3  pp. 395 ff. DOI logo
[no author supplied]

This list is based on CrossRef data as of 29 february 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.