Interpreting

Volume 15, Issue 1 (2013)

2013.  iii, 138 pp.
Publishing status: Available
Published online on 25 February 2013
Table of Contents
Editorial
3–9
From editing to editing — via professional practice, teaching and research: Interview with Miriam Shlesinger
Tanya Voinova
11–23
Articles
Non-native accents and simultaneous interpreting quality perceptions
Andrew K.F. Cheung
25–47
Comparing modes of communication: The effect of English as a lingua franca vs. interpreting
Karin Reithofer
48–73
The interpreter’s glossary in simultaneous interpreting: A survey
Hong Jiang
74–93
Interpreting in one’s own and in closely related languages: Negotiation of linguistic varieties amongst interpreters of the Bosnian, Croatian and Serbian languages
Jim Hlavac
94–125
Book Review
Review of Nicodemus & Swabey (2011): Advances in interpreting research: Inquiry in action
Reviewed by Robin Setton
127–138
Cited by (2)

Cited by two other publications

Lee, Sang-Bin
2018. Exploring a relationship between students’ interpreting self-efficacy and performance: triangulating data on interpreter performance assessment. The Interpreter and Translator Trainer 12:2  pp. 166 ff. DOI logo
Lin, Xiaohong, Lei, Victoria Lai Cheng & Li, Defeng
2018. Which is more costly in Chinese to English simultaneous interpreting, “pairing” or “transphrasing”? Evidence from an fNIRS neuroimaging study. Neurophotonics 5:02  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Translation & Interpreting Studies

Interpreting
Translation Studies