Review published In:
Interpreting
Vol. 15:2 (2013) ► pp.267277
References (12)
References
Boéri, J. & Maier, C. (Eds.) (2010). Compromiso Social y Traducción / Interpretación – Translation / Interpreting and Social Activism. Granada: Eco – Traductores e Intérpretes por la Solidaridad.Google Scholar
Fernández Sánchez, M. M. (2012). A bilingual officer remembers Korea: A closer look at untrained interpreters in the Korean War. In H. Footitt & M. Kelly (Eds.), Languages and the military: Alliances, occupation and peace building. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 115–130. DOI logoGoogle Scholar
Harris, B. (1982). There’s more to interpreting than conference interpreters. InformATIO 11 (3), 4–5.Google Scholar
(1990). Norms in interpretation. Target 2 (1), 115–119. DOI logoGoogle Scholar
(1994). A taxonomic survey of professional interpreting. Unpublished manuscript.Google Scholar
(2010). Panmunjom. Blog entry, May 23rd 2010. [URL] (accessed 23 January 2013).Google Scholar
Harris, B. & Sherwood, B. (1978). Translating as an innate skill. In D. Gerver & H. W. Sinaiko (Eds.), Language interpretation and communication. New York/London: Plenum, 155–170. DOI logoGoogle Scholar
Hertog, E. (Ed.) (2001). Aequitas: Access to justice across language and culture in the EU. Antwerp: Departement Vertaler-Tolk, Lessius Hogeschool.Google Scholar
Kearns, J. (2003). Review of Aequitas: Access to justice across language and culture in the EU (The Grotius Report) (E. Hertog, Ed.) ITIA Bulletin, November 2003, 3–4. [URL] (accessed 23 January 2013).Google Scholar
Korchilov, I. (1997). Translating history: The summits that ended the Cold War as witnessed by Gorbachev’s interpreter. New York: Scribner.Google Scholar
Pöchhacker, F. (2004). Introducing interpreting studies. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Pym, A. (2003). Redefining translation competence in an electronic age: In defence of a minimalist approach. Meta 48 (4), 481–497. [URL] (accessed 14 April 2013). DOI logoGoogle Scholar