Article published In:
Interpreting
Vol. 16:1 (2014) ► pp.3448
References
Barik, H. C.
(1972) Interpreters talk a lot, among other things. Babel 18 (1), 3–10. DOI logoGoogle Scholar
(1973) Simultaneous interpretation: Qualitative and linguistic data. Language and Speech 16 (3), 237–270.. DOI logoGoogle Scholar
Boersma, P. & Weenink, D.
(1998)  Praat: Doing phonetics by computer (Version 5.0.1). [URL] (accessed 23 May 2011).
Bóna, J. & Bakti, M.
(2009) Erroneous stress placement in the target language output of simultaneous interpreters. The Phonetician 99/100 (I/II), 29–44.Google Scholar
Bóna, J. & Imre, A.
(2007) A hangsúlyeltolódás hatása a beszédfeldolgozásra. [The effects of stress shift on speech perception.] In Gósy M. (Ed.), Beszédkutatás 2007 . Budapest: MTA Nyelvtudományi Intézet, 75–82.Google Scholar
Collins, B. & Mees, I. M.
(2008)  Practical phonetics and phonology . London: Routledge.Google Scholar
Cutler, A.
(1980) Errors of stress and intonation. In Fromkin, V. A. (Ed.), Errors in linguistic performance. Slips of the tongue, ear, pen, and hand . New York: Academic Press, 67–80.Google Scholar
(2008) Lexical stress. In D. Pisoni & R. E. Remez (Eds.), The handbook of speech perception . Malden, MA/Oxford: Blackwell Publishing, 264–289.Google Scholar
Fónagy, I.
(1958)  A hangsúlyról [On stress]. Budapest: Akadémiai Kiadó.Google Scholar
Gile, D.
Goldman-Eisler, F.
(1972) Segmentation of input in simultaneous translation. Journal of Psycholingusitic Research 1 (2), 127–140. DOI logoGoogle Scholar
Gósy M.
(2002) A hangsúlyeltolódás jelensége [The phenomenon of stress shift]. In G. Balázs, A. Jászó & Á. Koltói (Eds.), Éltet? anyanyelvünk . Budapest: Tinta Könyvkiadó, 193–198.Google Scholar
(2004)  Fonetika, a beszéd tudománya [Phonetics]. Budapest: Osiris Kiadó.Google Scholar
(2005)  Pszicholingvisztika [Psycholinguistics]. Budapest: Osiris Kiadó.Google Scholar
Lee, T.
(1999) Speech proportion and accuracy in simultaneous interpretation from English into Korean. Meta 44 (2), 260–267. DOI logoGoogle Scholar
Levelt, W. M. J.
(1989)  Speaking: From intention to articulation . Cambridge, MA: The MIT Press.Google Scholar
Levelt, W. M. J., Roelofs, A. & Meyer, A. S.
(1999) A theory of lexical access in speech production. Behavioral and Brain Sciences 22 (1), 1–75. DOI logoGoogle Scholar
Nafá Waasaf, M. L.
Paradis, M.
(2000) Prerequisites to a study of neurolinguistic processes involved in simultaneous interpreting: A synopsis. In B. Englund Dimitrova & K. Hyltenstam (Eds.), Language processing and simultaneous interpreting: Interdisciplinary perspectives . Amsterdam: John Benjamins, 17–24.. DOI logoGoogle Scholar
(2004)  A neurolinguistic theory of bilingualism . Amsterdam: John Benjamins.. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, F.
(2004)  Introducing interpreting studies . London/New York: Routledge.. DOI logoGoogle Scholar
Roelofs, A. & Meyer, A. S.
(1998) Metrical structure in planning the production of spoken words. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition 241, 922–939. DOI logoGoogle Scholar
Schiller, N. O.
(2003) Metrical stress in speech production: A time course study. The proceedings of the 15th ICPhS , 451–454.
Shlesinger, M.
(1994) Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation. In S. Lambert & B. Moser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical research in simultaneous interpretation . Amsterdam: John Benjamins, 225–236.. DOI logoGoogle Scholar
Szende, T.
(1995)  A beszéd hangszerelése. Id?, hangmagasság, hanger? és határjelzés a közlésben [Time, pitch, volume and boundary marking in utterances]. Budapest: MTA Nyelvtudományi Intézet.Google Scholar
Varga, L.
(1985) Intonation in the Hungarian sentence. In I. Kenesei (Ed.), Approaches to Hungarian. Volume one. Data and descriptions . Szeged: JATE, 205–224.Google Scholar
Wheeldon, L. R. & Lahiri, A.
(2002) The minimal unit of phonological encoding: prosodic or lexical word. Cognition 851, B31–B41. DOI logoGoogle Scholar
Williams, S.
(1995) Observations on anomalous stress in interpreting. The Translator 1 (1), 47–64. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 4 other publications

Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3  pp. 322 ff. DOI logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Translation/Interpreting Product Research. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 111 ff. DOI logo
Defrancq, Bart & Sofie Verliefde
2023. A Dutch discourse marker in interpreter-mediated police interviewing with drafting: A corpus-based approach to dialogue interpreting. Research in Corpus Linguistics 11:2  pp. 50 ff. DOI logo
Kallio, Heini, Antti Suni & Juraj Šimko
2022. Fluency-related Temporal Features and Syllable Prominence as Prosodic Proficiency Predictors for Learners of English with Different Language Backgrounds. Language and Speech 65:3  pp. 571 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 31 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.