Breaking news: Sign language interpreters on television during natural disasters
Flood, cyclone and earthquake disasters in Australia and New Zealand in 2011 brought sign language interpreters into the media spotlight in these countries. Their inclusion in television broadcasts to communicate emergency-related information was unprecedented in both countries, and attracted strong responses from Deaf viewers and the general public. Drawing on retrospective interviews with two New Zealand interpreters and one Australian interpreter, this report explains how interpreters came to be included in the broadcasts, and identifies the specific demands they encountered when working in the context of a civil emergency. Impacts of, and responses to, the interpreted coverage are also noted.
Cited by 8 other publications
This list is based on CrossRef data as of 15 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.