Article published In:
Interpreting
Vol. 17:1 (2015) ► pp.4663
References (59)
Alberts, H. (2008). The challenges and opportunities of foreign-born instructors in the classroom. Journal of Geography in Higher Education 32 (2), 189–203. DOI logoGoogle Scholar
Alberts, H., Hazen, H. & Theobald, R. (2010). Classroom incivilities: The challenge of interactions between college students and instructors in the US. Journal of Geography in Higher Education 34 (3), 439–462. DOI logoGoogle Scholar
Altman, J. (1990). What helps effective communication? Some interpreters’ views. The Interpreters’ Newsletter 31, 23–32.Google Scholar
Baker, M. (2006). Contextualization in translator- and interpreter-mediated events. Journal of Pragmatics 38 (3), 331–337. DOI logoGoogle Scholar
Bazemore, S.D., Janda, L.H., Derlega, V.J. & Paulson, J.F. (2010). The role of rejection in mediating the effects of stigma consciousness among foreign-born university professors. Journal of Diversity in Higher Education 3 (2), 85–96. DOI logoGoogle Scholar
Blair, I.V. (2002). The malleability of automatic stereotypes and prejudice. Personality and Social Psychology Review 6 (3), 242–261. DOI logoGoogle Scholar
Bühler, H. (1986). Linguistic (semantic) and extra-linguistic (pragmatic) criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters. Multilingua 5 (4), 231–235. DOI logoGoogle Scholar
Cheung, A.K.F. (2003). Does accent matter? The impact of accent in simultaneous interpretation into Mandarin and Cantonese on perceived performance quality and listener satisfaction level. In A. Collados Aís, M. Fernández Sánchez & D. Gile (Eds.), La evaluación de la calidad en interpretación: Investigación. Granada: Editorial Comares, 85–96.Google Scholar
. (2013). Non-native accents and simultaneous interpreting perception. Interpreting 15 (1), 25–47. DOI logoGoogle Scholar
Clarke, C.M. & Garrett, M.F. (2004). Rapid adaptation to foreign-accented English. Journal of the Acoustical Society of America 116 (6), 3647–3658. DOI logoGoogle Scholar
Collados Aís, A. (1998/2002). Quality assessment in simultaneous interpreting: The importance of nonverbal communication. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader. London: Routledge, 327–336.Google Scholar
Davidovitch, N. & Soen, D. (2009). Myths and facts about student surveys of teaching: The links between students’ evaluations of faculty and course grades. Journal of College Teaching & Learning 6 (7), 41–50.Google Scholar
Denissenko, J. (1989). Communicative and interpretative linguistics. In L. Gran & J. Dodds (Eds.), The theoretical and practical aspects of teaching conference interpretation. Udine: Campanotto, 155–158.Google Scholar
Derwing, T. & Munro, M. (2009). Putting accent in its place: Rethinking obstacles to communication. Language Teaching 42 (4), 476–490. DOI logoGoogle Scholar
Ellenberg, M.E. & Wyman, S.E. (1998). Scapegoating in an early adolescent girls group. Journal of Child and Adolescent Group Therapy 8 (1), 3–11. DOI logoGoogle Scholar
Fein, S. & Spencer, S. (1997). Prejudice as self-image maintenance: Affirming the self through derogating others. Journal of Personality & Social Psychology 73 (1), 31–44. DOI logoGoogle Scholar
Fiske, S.T. (1998). Stereotyping, prejudice, and discrimination. In D.T. Gilbert, S.T. Fiske & G. Lindzey (Eds.), The handbook of social psychology. New York: McGraw-Hill, 357–411.Google Scholar
Fitch, F. & Morgan, S.E. (2003). “Not a lick of English”: Constructing the ITA identity through student narratives. Communication Education 521, 297–310. DOI logoGoogle Scholar
Försterling, F. (2001). Attribution: An introduction to theories, research and applications. Hove, UK: Psychology Press.Google Scholar
Garzone, G. (2003). Reliability of quality criteria evaluation in survey research. In A. Collados Aís, M. Fernández Sánchez & D. Gile (Eds.), La evaluación de la calidad en interpretación: Investigación. Granada: Editorial Comares, 23–30.Google Scholar
Gile, D. (2003). Quality assessment in conference interpreting: Methodological issues. In A. Collados Aís, M. Fernández Sánchez & D. Gile (Eds.), La evaluación de la calidad en interpretación: Investigación. Granada: Editorial Comares, 109–123.Google Scholar
. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training. Revised edition. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Goffman, E. (1963). Stigma: Notes on the management of spoiled identity. New York: Simon and Schuster/Touchstone Books.Google Scholar
Hargie, O. (2011). Skilled interpersonal communication. London/New York: Routledge.Google Scholar
Heider, F. (1958). The psychology of interpersonal relations. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. DOI logoGoogle Scholar
Hoefer, P., Yukiewicz, J. & Byrne, J. (2012). The association between students’ evaluation of teaching and grades. Journal of Innovative Education 10 (3), 447–459.Google Scholar
Hogg, M.A. (2006). Intergroup relations. In J. Delamater (Ed.), Handbook of social psychology. New York: Kluwer Academic/Plenum Publishers, 479–501. DOI logoGoogle Scholar
Holub, E. (2010). Does intonation matter? The impact of monotony on listener comprehension. The Interpreters’ Newsletter 151, 117–126.Google Scholar
Jones, E.E. & Davis, K.E. (1965). From acts to dispositions. In L. Berkowitz (Ed.), Advances in experimental social psychology. New York: Academic Press, 219–266. DOI logoGoogle Scholar
Katz, I. (1979). Some thoughts about the stigma notion. Personality and Social Psychology Bulletin 5 (4), 447–460. DOI logoGoogle Scholar
Kelley, H. (1967). Attribution theory in social psychology. In D. Levine (Ed.), Nebraska Symposium on Motivation. Nebraska: University of Nebraska Press, 192–238.Google Scholar
Kopczyński, A. (1994). Quality in conference interpreting: Some pragmatic problems. In S. Lambert & B. Moser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical research in simultaneous interpretation. Amsterdam: John Benjamins, 87–99. DOI logoGoogle Scholar
Kurz, I. (1989). Conference interpreting: User expectations. In D.L. Hammond (Ed.), Coming of age: Proceedings of the 30th Annual Conference of the American Translators Association. Medford, NJ: Learned Information, 143–148.Google Scholar
. (1993). Conference interpretation: Expectations of different user rroups. The Interpreters’ Newsletter 31, 13–21.Google Scholar
Ladegaard, H. (2012). Discourse of identity: Outgroup stereotypes and strategies of discursive boundary-making in Chinese students’ online discussions about “the other”. Journal of Multicultural Discourse 7 (1), 59–79. DOI logoGoogle Scholar
Lev-Ari, S. & Keysar, B. (2010). Why don’t we believe non-native speakers? The influence of accent on credibility. Journal of Experimental Social Psychology 46 (6), 1093–1096. DOI logoGoogle Scholar
Lippi-Green, R. (1997). English with an accent: Language ideology and discrimination in the United States. New York: Routledge.Google Scholar
Liu, H. (1994). A note on my experience as a student, a teacher and an interpreter of English in China. In P. Burton, K.K. Oyson & S. Ardener (Eds.), Bilingual women: Anthropological approaches to second language use. Oxford, UK: Oxford Providence, 167–169.Google Scholar
Major, R.C., Fitzmaurice, S.F., Bunta, F. & Balasubramanian, C. (2002). The effects of non-native accents on listening comprehension: Implications for ESL assessment. TESOL Quarterly 36 (2), 173–190. DOI logoGoogle Scholar
Morris, R. (1995). The moral dilemmas of court interpreting. The Translator 1 (1), 25–46. DOI logoGoogle Scholar
Moser, P. (1996). Expectations of users of conference interpretation. Interpreting 1 (2), 145–178. DOI logoGoogle Scholar
Munro, M.J. (2003). A primer on accent discrimination in the Canadian context. TESL Canada Journal 20 (2), 38–51. DOI logoGoogle Scholar
Munro, M. & Derwing, M. (1995). Foreign accent, comprehensibility, and intelligibility in the speech of second language learners. Language Learning 45 (1), 73–97. DOI logoGoogle Scholar
Ng, B.C. (1992). End users’ subjective reaction to the performance of student interpreters. The Interpreters’ Newsletter (Special Issue) 11, 35–41.Google Scholar
Nisbett, R.E. & Ross, L. (1980). Human inference: Strategies and shortcomings of social judgment. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.Google Scholar
Pradas Macías, M. (2006). Probing quality criteria in simultaneous interpreting. Interpreting 8 (1), 25–43. DOI logoGoogle Scholar
Reithofer, K. (2013). Comparing modes of communication: The effect of English as a lingua franca vs. interpreting. Interpreting 15 (1), 48–73. DOI logoGoogle Scholar
Rennert, S. (2010). The impact of fluency on the subjective assessment of interpreting quality. The Interpreters’ Newsletter 151, 101–115.Google Scholar
Rubin, D. (1998). Help! My professor (or doctor, or boss) doesn’t talk English! In J. Martin, T. Nakayama & L. Flores (Eds.), Readings in cultural contexts. Mountain View, CA: Mayfield Publishing, 127–137.Google Scholar
Rubin, D. & Smith, K. (1990). Effects of accent, ethnicity, and lecture topic on undergraduates’ perceptions of non-native English-speaking teaching assistants. International Journal of Intercultural Relations 14 (3), 337–353. DOI logoGoogle Scholar
Salamonson, Y., Halcomb, E.J., Andrew, S., Peters, K. & Jackson, D. (2010). A comparative study of assessment grading and nursing students’ perceptions of quality in sessional and tenured teachers. Journal of Nursing and Scholarship 42 (4), 423–429. DOI logoGoogle Scholar
Smith, D., Cook, C.P. & Buskist, W. (2011). An experimental analysis of the relation between assigned grades and instructor evaluations. Teaching of Psychology 38 (4), 225–228. DOI logoGoogle Scholar
Snyder, M.L., Stephan, W.G. & Rosenfeld, D. (1976). Egotism and attribution. Journal of Personality and Social Psychology 33 (4), 435–441. DOI logoGoogle Scholar
Stevens, L. & Jones, E.E. (1976). Defensive attribution and the Kelley cube. Journal of Personality and Social Psychology 34 (5), 809–820. DOI logoGoogle Scholar
Stewart, K. (2009). Lessons from teaching millennials. College Teaching 57 (2), 111–118. DOI logoGoogle Scholar
Weiner, B. (1985). “Spontaneous” causal search. Psychological Bulletin 97 (1), 74–84. DOI logoGoogle Scholar
Wong, P.T.P. & Weiner, B. (1981). When people ask “why” questions and the heuristics of attributional search. Journal of Personality and Social Psychology 40 (4), 650–663. DOI logoGoogle Scholar
Wyzner, E. (1992). Languages in international organizations: The case of the United Nations. In K. Müller (Ed.), Languages as barrier and bridge. West Hartford, MD: University Press of America, 1–10.Google Scholar
Cited by (13)

Cited by 13 other publications

Guo, Wei, Xun Guo, Junkang Huang & Sha Tian
2024. Modeling listeners’ perceptions of quality in consecutive interpreting: a case study of a technology interpreting event. Humanities and Social Sciences Communications 11:1 DOI logo
Gu, Chonglong & Binhua Wang
2023. From “Within” to “Beyond” in interpreting studies. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción DOI logo
Liu, Zhibo & Juhua Dou
2023. Lexical density, lexical diversity, and lexical sophistication in simultaneously interpreted texts: a cognitive perspective. Frontiers in Psychology 14 DOI logo
Cheung, Andrew K. F.
2022. Remote Simultaneous Interpreting from Home or Hub: Accuracy of Numbers from English into Mandarin Chinese. In Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [Corpora and Intercultural Studies, 9],  pp. 113 ff. DOI logo
Han, Chao
2022. Assessing spoken-language interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 24:1  pp. 59 ff. DOI logo
Zhang, Yifan & Andrew K. F. Cheung
2022. A corpus-based study of modal verbs in Chinese–English governmental press conference interpreting. Frontiers in Psychology 13 DOI logo
Han, Chao & Xiaolei Lu
2021. Interpreting quality assessment re-imagined: The synergy between human and machine scoring. Interpreting and Society 1:1  pp. 70 ff. DOI logo
Cheung, Andrew K. F.
2020. Interpreters’ perceived characteristics and perception of quality in interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:1  pp. 35 ff. DOI logo
Cheung, Andrew K. F.
2022. Listeners’ perception of the quality of simultaneous interpreting and perceived dependence on simultaneous interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 24:1  pp. 38 ff. DOI logo
Davier, Lucile
2019. Non-literary translation in Switzerland. Translation Spaces 8:2  pp. 257 ff. DOI logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3  pp. 322 ff. DOI logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Translation and Interpreting Assessment Research. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 61 ff. DOI logo
한현희
2016. Trend and Challenges in Interpreting Studies Research in Korea: Basing on Comparison with Trend in Interpreting Studies Research Overseas. The Journal of Translation Studies 17:2  pp. 251 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.