Article published in:
Interpreting
Vol. 5:2 (2000) ► pp. 8394
Cited by

Cited by other publications

Ahrens, Barbara
2017.  In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 445 ff. Crossref logo
Blumenthal, Pamela, Thomas W. Britt, Jason A. Cohen, James McCubbin, Nathan Maxfield, Erica B. Michael, Philip Moore, Loraine K. Obler, Petra Scheck, Teresa M. Signorelli & Thomas S. Wallsten
2006. Stress effects on bilingual language professionals' performance. International Journal of Bilingualism 10:4  pp. 477 ff. Crossref logo
Cheung, Andrew K.F.
2016. Paraphrasing exercises and training for Chinese to English consecutive interpreting. FORUM 14:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Diamond, Bruce J. & Gregory M. Shreve
2017.  In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 476 ff. Crossref logo
Diamond, Bruce J. & Gregory M. Shreve
2019.  In The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism,  pp. 485 ff. Crossref logo
Diriker, Ebru
2010.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 329 ff. Crossref logo
Dong, Yanping, Yinghui Li & Nan Zhao
2019. Acquisition of interpreting strategies by student interpreters. The Interpreter and Translator Trainer 13:4  pp. 408 ff. Crossref logo
du Toit, Ina-Marí, Wynand F. du Plessis & Doret K. Kirsten
2011. Tomatis Method Stimulation: Effects on Student Educational Interpreters. Journal of Psychology in Africa 21:2  pp. 257 ff. Crossref logo
Giustini, Deborah
2019. ‘I thought I could get away from gender discrimination’: linguistic instrumentalism and self-actualisation of female interpreters in temporary employment in Japan. Japan Forum  pp. 1 ff. Crossref logo
Henrard, Sébastien & Agnès Van Daele
2017. Different Bilingual Experiences Might Modulate Executive Tasks Advantages: Comparative Analysis between Monolinguals, Translators, and Interpreters. Frontiers in Psychology 8 Crossref logo
Hervais-Adelman, Alexis, Barbara Moser-Mercer, Christoph M. Michel & Narly Golestani
2015. fMRI of Simultaneous Interpretation Reveals the Neural Basis of Extreme Language Control. Cerebral Cortex 25:12  pp. 4727 ff. Crossref logo
Lee, Taehyung
2011. English into Korean Simultaneous Interpretation of Academy Awards Ceremony Through Open Captions on TV. Meta 56:1  pp. 145 ff. Crossref logo
Liang, Junying, Qianxi Lv & Yiguang Liu
2019. Quantifying Interpreting Types: Language Sequence Mirrors Cognitive Load Minimization in Interpreting Tasks. Frontiers in Psychology 10 Crossref logo
Pan, Jun & Jackie Xiu Yan
2012. Learner variables and problems perceived by students: an investigation of a college interpreting programme in China. Perspectives 20:2  pp. 199 ff. Crossref logo
Stavrakaki, Stavroula, Kalliopi Megari, Mary H. Kosmidis, Maria Apostolidou & Eleni Takou
2012. Working memory and verbal fluency in simultaneous interpreters. Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology 34:6  pp. 624 ff. Crossref logo
Tymczyńska, Maria
2012.  In Cross-linguistic Influences in Multilingual Language Acquisition [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 151 ff. Crossref logo
Wen, Hao & Yanping Dong
2019. How does interpreting experience enhance working memory and short-term memory: A meta-analysis. Journal of Cognitive Psychology 31:8  pp. 769 ff. Crossref logo
Wu, Guangjun & Kefei Wang
2009. Consecutive Interpretation: A Discourse Approach. Towards a Revision of Gile’s Effort Model. Meta 54:3  pp. 401 ff. Crossref logo
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018.  In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 123 ff. Crossref logo
Zhang, Wei & Dewei Yu
2019. A duet and/or a concerto?. Babel 65:4  pp. 519 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 30 may 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.