This article presents the results of a study on doctor–patient interaction in dyadic and triadic exchanges. The analysis is based on transcripts of recordings done at healthcare centres in northern Madrid, Spain, and Minneapolis, USA. The methodological approach is that of institutional discourse analysis as developed by Drew and Heritage (Drew & Heritage 1992; Heritage 1995, 1997; Drew & Sorjonen 1997). Three different types of doctor–patient interaction are examined: (1) doctor/foreign-language patient; (2) doctor/ foreign-language patient/ad hoc interpreter; (3) doctor/ foreign-language patient/trained interpreter. Topics such as the assignment of participant roles, changes in the general structure, turn-taking, and asymmetrical relationships will be explored. The study is mainly descriptive and qualitative, but also includes some comparative quantitative analyses.
2024. Companions in immigrant oncology visits: Uncovering social dynamics through the lens of Goffman's footing and Conversation Analysis. SSM - Qualitative Research in Health 5 ► pp. 100432 ff.
Acosta Vicente, Carmen
2023. A Literature Review on Gender in Interpreting: Implications for Healthcare Interpreting. In New Trends in Healthcare Interpreting Studies [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 41 ff.
Disney, Stephen J.
2020. Figurative Language in Describing Pain and Lifestyle Impact. English Studies 101:8 ► pp. 1009 ff.
Pines, Rachyl L., Liz Jones & Nicola Sheeran
2020. Using Family Members as Medical Interpreters: An Explanation of Healthcare Practitioners’ Normative Practices in Pediatric and Neonatal Departments in Australia. Health Communication 35:7 ► pp. 902 ff.
Paananen, Jenny & Ali Reza Majlesi
2018. Patient-centered interaction in interpreted primary care consultations. Journal of Pragmatics 138 ► pp. 98 ff.
Leins, Drew A., Laura A. Zimmerman & Emily N. Polander
2017. Observers’ Real-Time Sensitivity to Deception in Naturalistic Interviews. Journal of Police and Criminal Psychology 32:4 ► pp. 319 ff.
Bridges, Susan, Paul Drew, Olga Zayts, Colman McGrath, Cynthia K.Y. Yiu, H.M. Wong & T.K.F. Au
2015. Interpreter-mediated dentistry. Social Science & Medicine 132 ► pp. 197 ff.
Martínez-Gómez, Aída
2015. Bibliometrics as a tool to map uncharted territory: A study on non-professional interpreting. Perspectives 23:2 ► pp. 205 ff.
Vickers, Caroline H., Ryan Goble & Sharon K. Deckert
2015. Third party interaction in the medical context: Code-switching and control. Journal of Pragmatics 84 ► pp. 154 ff.
Rosenberg, E., C. Richard, M.-T. Lussier & T. Shuldiner
2011. The content of talk about health conditions and medications during appointments involving interpreters. Family Practice 28:3 ► pp. 317 ff.
Rosenberg, Ellen, Yvan Leanza & Robbyn Seller
2007. Doctor–patient communication in primary care with an interpreter: Physician perceptions of professional and family interpreters. Patient Education and Counseling 67:3 ► pp. 286 ff.
Hardt, Eric, Elizabeth A. Jacobs & Alice Chen
2006. Letter to the editor regarding aranguri et al.. Journal of General Internal Medicine 21:12 ► pp. 1357 ff.
[no author supplied]
2019. Conversation-analytic transcription of Arabic-German talk-in-interaction [Working Papers in Corpus Linguistics and Digital Technologies: Analyses and Methodology, 2],
This list is based on CrossRef data as of 12 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.