Article published In:
Interpreting
Vol. 8:1 (2006) ► pp.6796
Cited by (18)

Cited by 18 other publications

Chan, Venus
2023. Investigating the impact of a virtual reality mobile application on learners' interpreting competence. Journal of Computer Assisted Learning 39:4  pp. 1242 ff. DOI logo
Chan, Venus
2023. Research on Computer-Assisted Interpreter Training: A Review of Studies from 2013 to 2023. SN Computer Science 4:5 DOI logo
Deysel, Elizabeth
2023. Chapter 6. Investigating the use of technology in the interpreting profession. In Interpreting Technologies – Current and Future Trends [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37],  pp. 142 ff. DOI logo
Liu, Hongyan & Zhenhui Lei
2023. Ethical issues in online interpreting training. Journal of China Computer-Assisted Language Learning 0:0 DOI logo
Ho, Chen-En & Yuan Zou
2022. Teaching Interpreting in the Time of COVID: Exploring the Feasibility of Using Gather. In Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [Corpora and Intercultural Studies, 9],  pp. 311 ff. DOI logo
KINCAL, Şeyda & Enes EKİCİ
2022. Distance learning in interpreter training: A survey on student perspective. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :30  pp. 1438 ff. DOI logo
Melicherčíková, Miroslava
2022. Dištančná výučba tlumočníckych predmetov počas dvoch semestrov z pohľadu študentov. AUC PHILOLOGICA 2021:2  pp. 151 ff. DOI logo
Rodríguez Melchor, María Dolores, Manuela Motta, Elena Aguirre Fernández Bravo, Olga Egorova, Kate Ferguson & Tamara Mikolič Južnič
2020. Expertise and resources for interpreter training online. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66:6  pp. 950 ff. DOI logo
Lee, Jieun & Jiun Huh
2018. Why not go online?: A case study of blended mode business interpreting and translation certificate program. The Interpreter and Translator Trainer 12:4  pp. 444 ff. DOI logo
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. Research on Interpreter Training: A Review of Studies in the New Millennium. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 59 ff. DOI logo
Güven, Mine
2014. Distance learning as an effective tool for medical interpreting training in Turkey. Open Learning: The Journal of Open, Distance and e-Learning 29:2  pp. 116 ff. DOI logo
Krystallidou, Demi
2014. Gaze and body orientation as an apparatus for patient inclusion into/exclusion from a patient-centred framework of communication. The Interpreter and Translator Trainer 8:3  pp. 399 ff. DOI logo
Chan, Clara Ho-yan
2013. From self-interpreting to real interpreting: a new web-based exercise to launch effective interpreting training. Perspectives 21:3  pp. 358 ff. DOI logo
D’Hayer, Danielle
2012. Public Service Interpreting and Translation: Moving Towards a (Virtual) Community of Practice. Meta 57:1  pp. 235 ff. DOI logo
HALL, BRENDA S., ROBERT C. NIELSEN, JILL R. NELSON & CAROL E. BUCHHOLZ
2010. A Humanistic Framework for Distance Education. The Journal of Humanistic Counseling, Education and Development 49:1  pp. 45 ff. DOI logo
Chen, Nian-Shing & Leong Ko
2009. 2009 International Workshop on Technology for Education,  pp. 24 ff. DOI logo
Ko, Leong
2009. Teaching Interpreting by Distance Mode: An Empirical Study. Meta 53:4  pp. 814 ff. DOI logo
Ko, Leong
2020. Translation and Interpreting Assessment Schemes: NAATI Versus CATTI. In Key Issues in Translation Studies in China [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 161 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.