Article published In:
Interpreting
Vol. 8:2 (2006) ► pp.175193
Cited by (32)

Cited by 32 other publications

Han, Lili, Zhisheng (Edward) Wen & Alan James Runcieman
2023. Interpreting as Translanguaging, DOI logo
Torrella Gutiérrez, Carmen & Francisco Javier Vigier-Moreno
2023. Ethically Challenging Issues in Business Interpreting: Learning How to Face Cultural Quandaries Through Practice and Reflection. Vertimo studijos 16  pp. 186 ff. DOI logo
Jacob, Sabrina A., Uma Devi Palanisamy, Jemina Napier, Daniëlle Verstegen, Amreeta Dhanoa & Elizabeth Yie-Chuen Chong
2022. Health Care Needs of Deaf Signers: The Case for Culturally Competent Health Care Providers. Academic Medicine 97:3  pp. 335 ff. DOI logo
Gavioli, Laura & Cecilia Wadensjö
2021. Reflections on Doctor Question – Patient Answer Sequences and on Lay Perceptions of Close Translation. Health Communication 36:9  pp. 1080 ff. DOI logo
Monzó-Nebot, Esther
2021. Chapter 9. Translating values. In Translating Asymmetry – Rewriting Power [Benjamins Translation Library, 157],  pp. 197 ff. DOI logo
Gil-Bardají, Anna
2020. Ethics, accuracy, and interpreting in social settings. Translation and Interpreting Studies 15:1  pp. 132 ff. DOI logo
Monzó-Nebot, Esther & Melissa Wallace
2020. New societies, new values, new demands. Translation and Interpreting Studies 15:1  pp. 1 ff. DOI logo
Pokorn, Nike K. & Tamara Mikolič Južnič
2020. Community interpreters versus intercultural mediators. Translation and Interpreting Studies 15:1  pp. 80 ff. DOI logo
POLAT ULAŞ, Aslı
2020. Becoming an interpreter through experience: The perceptions of the non-professional public service interpreters in Turkey. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :19  pp. 661 ff. DOI logo
Tekgül, Duygu
2020. Faith-related interpreting as emotional labour: a case study at a Protestant Armenian church in Istanbul. Perspectives 28:1  pp. 43 ff. DOI logo
Hilder, Jo, Ben Gray & Maria Stubbe
2019. Health navigation and interpreting services for patients with limited English proficiency: a narrative literature review. Journal of Primary Health Care 11:3  pp. 217 ff. DOI logo
Phelan, Mary
2019. Codes of Ethics. In Ethics in Public Service Interpreting,  pp. 85 ff. DOI logo
ŞENER, Olcay & Şeyda KINCAL
2019. Role and Ethics in Healthcare Interpreting in Turkey. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :27  pp. 201 ff. DOI logo
Kotzé, Herculene
2018. Exploring the role of the pastoral interpreter. HTS Teologiese Studies / Theological Studies 74:2 DOI logo
Roberts, Emily & Alana Pulay
2018. Examining the Nursing Home Physical Environment Through Policy-Driven Culture Change. Journal of Housing For the Elderly 32:2  pp. 241 ff. DOI logo
Jiang, Lihua
2017. Mikkelson, Holly & Renée Jourdenais, eds. 2015. The Routledge Handbook of Interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 29:1  pp. 178 ff. DOI logo
Nisbeth Brøgger, Matilde
2017. When Translation Competence Is Not Enough: A Focus Group Study of Medical Translators. Meta 62:2  pp. 396 ff. DOI logo
Pokorn, Nike K.
2017. “There is always some spatial limitation”. Translation and Interpreting Studies 12:3  pp. 383 ff. DOI logo
VAN DE GEUCHTE, Sofie & Leona VAN VAERENBERGH
2017. La interpretación en los hospitales flamencos: la perspectiva de los intérpretes y las expectativas del personal sanitario. CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural 3:1  pp. 117 ff. DOI logo
Karanasiou, Panagiota-Penny
2016. Public Service Interpreting and Business Negotiation Interpreting: Friends or Foes?. In Challenges and Opportunities in Public Service Interpreting,  pp. 191 ff. DOI logo
Vargas-Urpi, Mireia
2016. Problems and strategies in public service interpreting as perceived by a sample of Chinese-Catalan/Spanish interpreters. Perspectives 24:4  pp. 666 ff. DOI logo
Martín Ruano, M. Rosario
2015. (Trans)formative theorising in legal translation and/or interpreting: a critical approach to deontological principles. The Interpreter and Translator Trainer 9:2  pp. 141 ff. DOI logo
Ozolins, Uldis
2014. Rewriting the AUSIT Code of Ethics – principles, practice, dispute. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60:3  pp. 347 ff. DOI logo
Ozolins, Uldis
2016. The myth of the myth of invisibility?. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:2  pp. 273 ff. DOI logo
Brisset, Camille, Yvan Leanza & Karine Laforest
2013. Working with interpreters in health care: A systematic review and meta-ethnography of qualitative studies. Patient Education and Counseling 91:2  pp. 131 ff. DOI logo
Feinauer, Ilse & Harold M. Lesch
2013. Health workers: idealistic expectations versus interpreters' competence. Perspectives 21:1  pp. 117 ff. DOI logo
Angelelli, Claudia V.
2012. Health‐Care, Medical, and Mental Health Interpreting. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Angelelli, Claudia V.
2012. Medicine. In The Handbook of Intercultural Discourse and Communication,  pp. 430 ff. DOI logo
Angelelli, Claudia V.
2018. Translation and Interpreting. In The Palgrave Handbook of Applied Linguistics Research Methodology,  pp. 761 ff. DOI logo
Furmanek, Olgierda
2012. Professionalization of Interpreters. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Napier, Jemina
2011. “It's not what they say but the way they say it”. A content analysis of interpreter and consumer perceptions towards signed language interpreting in Australia. International Journal of the Sociology of Language 2011:207 DOI logo
[no author supplied]

This list is based on CrossRef data as of 18 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.