This article presents a focus group study on the validation of the California Standards for Healthcare Interpreters produced by the California Healthcare Interpreting Association (CHIA) in 2002. The reactions of healthcare interpreters to the Standards, and their opinions and thoughts on its provisions are reviewed and analyzed. The article first addresses the issues and problems healthcare interpreters encounter when implementing the Standards, and highlights the challenges they face when trying to balance their professional mandate with the reality of their working environment. In particular, it describes the difficulties of defining the interpreter’s role in the system. The final section of the article draws attention to the need for bridges between research and practice as a means of guaranteeing that the field of interpreting will continue to develop.
2012. Health‐Care, Medical, and Mental Health Interpreting. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,
Angelelli, Claudia V.
2012. Medicine. In The Handbook of Intercultural Discourse and Communication, ► pp. 430 ff.
Angelelli, Claudia V.
2018. Translation and Interpreting. In The Palgrave Handbook of Applied Linguistics Research Methodology, ► pp. 761 ff.
Brisset, Camille, Yvan Leanza & Karine Laforest
2013. Working with interpreters in health care: A systematic review and meta-ethnography of qualitative studies. Patient Education and Counseling 91:2 ► pp. 131 ff.
Feinauer, Ilse & Harold M. Lesch
2013. Health workers: idealistic expectations versus interpreters' competence. Perspectives 21:1 ► pp. 117 ff.
Furmanek, Olgierda
2012. Professionalization of Interpreters. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,
Gavioli, Laura & Cecilia Wadensjö
2021. Reflections on Doctor Question – Patient Answer Sequences and on Lay Perceptions of Close Translation. Health Communication 36:9 ► pp. 1080 ff.
2019. Health navigation and interpreting services for patients with limited English proficiency: a narrative literature review. Journal of Primary Health Care 11:3 ► pp. 217 ff.
Jacob, Sabrina A., Uma Devi Palanisamy, Jemina Napier, Daniëlle Verstegen, Amreeta Dhanoa & Elizabeth Yie-Chuen Chong
2022. Health Care Needs of Deaf Signers: The Case for Culturally Competent Health Care Providers. Academic Medicine 97:3 ► pp. 335 ff.
2016. Public Service Interpreting and Business Negotiation Interpreting: Friends or Foes?. In Challenges and Opportunities in Public Service Interpreting, ► pp. 191 ff.
Kotzé, Herculene
2018. Exploring the role of the pastoral interpreter. HTS Teologiese Studies / Theological Studies 74:2
Martín Ruano, M. Rosario
2015. (Trans)formative theorising in legal translation and/or interpreting: a critical approach to deontological principles. The Interpreter and Translator Trainer 9:2 ► pp. 141 ff.
2011. “It's not what they say but the way they say it”. A content analysis of interpreter and consumer perceptions towards signed language interpreting in Australia. International Journal of the Sociology of Language 2011:207
Nisbeth Brøgger, Matilde
2017. When Translation Competence Is Not Enough: A Focus Group Study of Medical Translators. Meta 62:2 ► pp. 396 ff.
2020. Becoming an interpreter through experience: The perceptions of the non-professional public service interpreters in Turkey. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :19 ► pp. 661 ff.
Roberts, Emily & Alana Pulay
2018. Examining the Nursing Home Physical Environment Through Policy-Driven Culture Change. Journal of Housing For the Elderly 32:2 ► pp. 241 ff.
Tekgül, Duygu
2020. Faith-related interpreting as emotional labour: a case study at a Protestant Armenian church in Istanbul. Perspectives 28:1 ► pp. 43 ff.
VAN DE GEUCHTE, Sofie & Leona VAN VAERENBERGH
2017. La interpretación en los hospitales flamencos: la perspectiva de los intérpretes y las expectativas del personal sanitario. CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural 3:1 ► pp. 117 ff.
Vargas-Urpi, Mireia
2016. Problems and strategies in public service interpreting as perceived by a sample of Chinese-Catalan/Spanish interpreters. Perspectives 24:4 ► pp. 666 ff.
ŞENER, Olcay & Şeyda KINCAL
2019. Role and Ethics in Healthcare Interpreting in Turkey. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :27 ► pp. 201 ff.
This list is based on CrossRef data as of 25 august 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.