Interpreter educators who strive to recruit and retain students with the potential to succeed in their post-secondary programs want to be able to identify the complex personal and cognitive characteristics typical of these students. The present investigation expanded upon previous studies of second-language students and working interpreters by focusing on the characteristics of sign language interpreting students who had transitioned from language learning into interpretation coursework. An instrument was designed to evaluate student and faculty perceptions of the academic habits and skills, information processing, and personality traits most important for success in interpretation courses and those that needed the most development. A sample of sign language interpreting students and faculty (N = 1,357) was recruited in Austria, Canada, Great Britain and the United States, and participants selected online or paper versions of the instrument. Results indicated that achievement might be affected by factors such as interaction in the native sign language community, interaction with instructors, and repetition of language courses for enhancement. The responses of students and faculty were compared for agreement on the characteristics most likely to motivate students to complete rigorous interpreting programs and for characteristics that must be developed to improve confidence and performance.
2024. Anxiety-provoking factors in consecutive interpreting: a qualitative study of Iranian student interpreter trainees. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education 9:1
2023.
Introduction to the special issue
Revisiting aptitude testing for interpreting
. The Interpreter and Translator Trainer 17:1 ► pp. 1 ff.
Su, Wei
2023. Investigating student interpreters’ emotional component of aptitude: a mixed method approach. The Interpreter and Translator Trainer 17:1 ► pp. 119 ff.
Yan, Jackie Xiu & Kangte Luo
2023. Audio description and interpreting training: a comparison of assessment criteria from the perspective of learners. Perspectives 31:6 ► pp. 1049 ff.
Yan, Jackie Xiu & Kangte Luo
2024. Assessment criteria in audio describer training: An investigation of learner perceptions in a university interpreting programme in Hong Kong of China. Interpreting and Society 4:1 ► pp. 26 ff.
Watkins, Freya, Stacey Webb, Christopher Stone & Robin L. Thompson
2022. Language aptitude in the visuospatial modality: L2 British Sign Language acquisition and cognitive skills in British Sign Language-English interpreting students. Frontiers in Psychology 13
Martínez-Gómez, Aída
2020. Language brokering experience among interpreting students: pedagogical implications for the development of interpreting competence. The Interpreter and Translator Trainer 14:3 ► pp. 303 ff.
Li, Xiangdong
2019. Material development principles in undergraduate translator and interpreter training: balancing between professional realism and classroom realism. The Interpreter and Translator Trainer 13:1 ► pp. 18 ff.
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3 ► pp. 322 ff.
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Translation/Interpreting Learning and Teaching Practices Research. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 39 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. Learner Factors, Self-perceived Language Ability and Interpreting Learning: An Investigation of Hong Kong Tertiary Interpreting Classes. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 101 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. The Interplay Between Foreign Language Anxiety, Willingness to Communicate and Other Learner Factors in Tertiary Interpreting Classrooms. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 147 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. Learner Variables and Problems Perceived by Students: An Investigation of a College Interpreting Programme in China. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 123 ff.
2016. Correlation between anxiety and academic self-concept in interpreter trainees. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 67 ► pp. 57 ff.
Fengxia, Jiang
2015. Evaluating Emotional Stability as a Predictor of Chinese MTI Students' Interpreter Aptitude. In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ], ► pp. 362 ff.
Fengxia, Jiang
2016. Evaluating Emotional Stability as a Predictor of Chinese MTI Students' Interpreter Aptitude. In Psychology and Mental Health, ► pp. 862 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan, Hui Wu & Ying Wang
2013. Mapping interpreting studies: The state of the field based on a database of nine major translation and interpreting journals (2000–2010). Perspectives 21:3 ► pp. 446 ff.
Pan, Jun & Jackie Xiu Yan
2012. Learner variables and problems perceived by students: an investigation of a college interpreting programme in China. Perspectives 20:2 ► pp. 199 ff.
This list is based on CrossRef data as of 18 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.