Article published In:
Interpreting
Vol. 9:1 (2007) ► pp.120
Cited by (11)

Cited by 11 other publications

Li, Yang & Ewa Gumul
2024. Stance-taking lexical bundles in interpreted diplomatic discourse. A corpus-informed approach. Perspectives  pp. 1 ff. DOI logo
Li, Yang & Sandra L. Halverson
2024. Lexical bundles in formulaic interpreting. Translation and Interpreting Studies 19:1  pp. 33 ff. DOI logo
Corpas Pastor, Gloria & Fernando Sánchez Rodas
2023. EU phraseological verbal patterns in the PETIMOD 2.0 corpus. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 3],  pp. 397 ff. DOI logo
Huang, Dan Feng, Fang Li & Hang Guo
2023. Chunking in simultaneous interpreting: the impact of task complexity and translation directionality on lexical bundles. Frontiers in Psychology 14 DOI logo
Gumul, Ewa & Magdalena Bartłomiejczyk
2022. Interpreters’ explicitating styles. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 24:2  pp. 163 ff. DOI logo
Lambertini, Vincenzo
2022. Les proverbes français et italiens dans la communication orale. Lingvisticae Investigationes 45:2  pp. 218 ff. DOI logo
Tang, Fang & Shuzhen Jiang
2022. Four-word lexical bundles in Chinese-English consecutive interpreting—A comparative study between professionals and trainees. Frontiers in Psychology 13 DOI logo
Chang, Chia-chien
2018. English Language Needs of Chinese/English Interpreting Students: an Error Analysis of the Chinese-to-English Short Consecutive Interpreting Test. English Teaching & Learning 42:3-4  pp. 207 ff. DOI logo
Aston, Guy
2015. Learning phraseology from speech corpora. In Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning [Studies in Corpus Linguistics, 69],  pp. 63 ff. DOI logo
Aston, Guy
2018. Acquiring the Language of Interpreters: A Corpus-based Approach. In Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 83 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 18 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.