Article published In:
Interpreting
Vol. 9:2 (2007) ► pp.137176
Cited by (32)

Cited by 32 other publications

Liu, Zhibo & Juhua Dou
2023. Lexical density, lexical diversity, and lexical sophistication in simultaneously interpreted texts: a cognitive perspective. Frontiers in Psychology 14 DOI logo
Lu, Rong, Muhammad Alif Redzuan Abdullah & Lay Hoon Ang
2023. Into-A or Into-B, That is a Question: A Systematic Literature Review of Directionality and Performance in Consecutive Interpreting. SAGE Open 13:4 DOI logo
Lu, Xinchao & Xiuling Xu
2023. Testing aptitude for simultaneous interpreting: the predictive validity of recall and lexical-syntactic flexibility test. The Interpreter and Translator Trainer 17:1  pp. 97 ff. DOI logo
Tryuk, Małgorzata
2023. théorie interprétative de Danica Seleskovitch vingt ans après. Między Oryginałem a Przekładem 29:3(61)  pp. 51 ff. DOI logo
Yenkimaleki, Mahmood & Vincent J. Van Heuven
2023. Effects of directionality on consecutive interpreting between English and Persian. Journal of Applied Linguistics and Professional Practice 17:1  pp. 95 ff. DOI logo
Gumul, Ewa & Rachel E. Herring
2022. Employing retrospective process tracing in an international exploratory study. Translation, Cognition & Behavior 5:2  pp. 221 ff. DOI logo
Nyerges, Eva X., Mona A. Dajani, Allison M. Kacmar, Walakulu A. P. M. Gunathilake & Lesley M. Harris
2022. Situating within the balance: A qualitative study exploring interpreters' experiences working with refugees in the United States. Health & Social Care in the Community 30:6 DOI logo
Whyatt, Bogusława
2022. In search of directionality effectsin the translation processand in the end product. Translation, Cognition & Behavior  pp. 79 ff. DOI logo
Zhu, Xuelian & Vahid Aryadoust
2022. A Synthetic Review of Cognitive Load in Distance Interpreting: Toward an Explanatory Model. Frontiers in Psychology 13 DOI logo
Chou, Isabelle, Kanglong Liu & Nan Zhao
2021. Effects of Directionality on Interpreting Performance: Evidence From Interpreting Between Chinese and English by Trainee Interpreters. Frontiers in Psychology 12 DOI logo
K. Pokorn, Nike, Jason Blake, Donald Reindl & Agnes Pisanski Peterlin
2020. The influence of directionality on the quality of translation output in educational settings. The Interpreter and Translator Trainer 14:1  pp. 58 ff. DOI logo
Tiselius, Elisabet & Kayle Sneed
2020. Gaze and eye movement in dialogue interpreting: An eye-tracking study. Bilingualism: Language and Cognition 23:4  pp. 780 ff. DOI logo
Tiselius, Elisabet & Birgitta Englund Dimitrova
2019. Asymmetrical language proficiency in dialogue interpreters. Translation, Cognition & Behavior 2:2  pp. 305 ff. DOI logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3  pp. 322 ff. DOI logo
Han, Chao
2018. Mixed-methods research in interpreting studies. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2  pp. 155 ff. DOI logo
Lu, Xinchao
2018. Propositional information loss in English-to-Chinese simultaneous conference interpreting. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:5-6  pp. 792 ff. DOI logo
Wu, Yinyin & Posen Liao
2018. Re-conceptualising interpreting strategies for teaching interpretation into a B language. The Interpreter and Translator Trainer 12:2  pp. 188 ff. DOI logo
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. Learner Variables and Problems Perceived by Students: An Investigation of a College Interpreting Programme in China. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 123 ff. DOI logo
Wang, Jihong & Jemina Napier
2016. Directionality in Signed Language Interpreting. Meta 60:3  pp. 518 ff. DOI logo
원종화
2016. Directionality in the decay of memory for words among graduate students of interpretation. The Journal of Translation Studies 17:2  pp. 35 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2015. Putting interpreting strategies in their place. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:2  pp. 170 ff. DOI logo
Togato, Giulia, Natalia Paredes, Pedro Macizo & Teresa Bajo
2015. Syntactic Processing in Professional Interpreters: Understanding Ambiguous Sentences in Reading and Translation. Applied Linguistics  pp. amv054 ff. DOI logo
Chang, Chia-chien & Michelle Min-chia Wu
2014. Non-native English at international conferences. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 16:2  pp. 169 ff. DOI logo
Chiang, Yung-Nan & Daniel Steve Villarreal
2014. Foreign Language Learning Strategies and Consecutive Interpreting Achievement: An Exploratory Study on Taiwanese Interpreting Students. Meta 58:1  pp. 146 ff. DOI logo
NICODEMUS, BRENDA & KAREN EMMOREY
2013. Direction asymmetries in spoken and signed language interpreting. Bilingualism: Language and Cognition 16:3  pp. 624 ff. DOI logo
Nicodemus, Brenda & Karen Emmorey
2015. Directionality in ASL-English interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17:2  pp. 145 ff. DOI logo
Cheung, Andrew Kay-fan
2012. Omission in Simultaneous Interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 10:2  pp. 19 ff. DOI logo
Pan, Jun & Jackie Xiu Yan
2012. Learner variables and problems perceived by students: an investigation of a college interpreting programme in China. Perspectives 20:2  pp. 199 ff. DOI logo
Wang, Baorong
2012. Translation Practices and the Issue of Directionality in China. Meta 56:4  pp. 896 ff. DOI logo
Gile, Daniel
2008. Local Cognitive Load in Simultaneous Interpreting and its Implications for Empirical Research. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 6:2  pp. 59 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.