Telephone interpreting has been used widely in various community interpreting settings, but it has received little attention as a distinct area of interpreting in the growing body of interpreting studies. As telephone interpreting is being promoted for its convenience and for the greater availability of interpreters, this paper examines the perspective of telephone interpreters on their professional activity. Based on telephone surveys with Korean interpreters working in Australia, this paper investigates the profiles of the telephone interpreters in terms of age, gender, years of working experience, and employment type, as well as their professional practice and their opinions about telephone interpreting and the role of telephone interpreters.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3 ► pp. 322 ff.
Barak, Maya P
2021. Can You Hear Me Now? Attorney Perceptions of Interpretation, Technology, and Power in Immigration Court. Journal on Migration and Human Security 9:4 ► pp. 207 ff.
Bruno, Luana & Alejandro Iborra Cuéllar
2022. Two years follow up study on an ad hoc telephone interpreters' emotional regulation program. HUMAN REVIEW. International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades 11:Monográfico ► pp. 1 ff.
2020. A multidisciplinary theoretical and methodological framework for the study of telephone interpreting. The Interpreter and Translator Trainer 14:3 ► pp. 240 ff.
Jaiteh, Maïmouna, Clément Cormi, Louise Hannetel, Jean-Paul Mir, Edouard Leaune, Stéphane Sanchez & Barbara Schouten
2022. Perception of the use of a telephone interpreting service during primary care consultations: A qualitative study with allophone migrants. PLOS ONE 17:3 ► pp. e0264832 ff.
Ko, Leong
2020. Translation and Interpreting Assessment Schemes: NAATI Versus CATTI. In Key Issues in Translation Studies in China [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 161 ff.
Langedal, Sondre Solheim & Ragnhild Bjørknes
2020. Forsvarleg bruk av telefontolking i barnevernet?. Tidsskriftet Norges Barnevern 97:1 ► pp. 58 ff.
Licoppe, Christian & Maud Vernier
2013. Interpreting, video communication and the sequential reshaping of institutional talk in the bilingual and distributed courtroom. International Journal of Speech Language and the Law 20:2 ► pp. 247 ff.
Rock, Frances
2017. Shifting ground: exploring the backdrop to translating and interpreting. The Translator 23:2 ► pp. 217 ff.
2020. Introduction. The Interpreter and Translator Trainer 14:3 ► pp. 235 ff.
Shaffer, Sarah A. & Jacqueline R. Evans
2018. Interpreters in law enforcement contexts: Practices and experiences according to investigators. Applied Cognitive Psychology 32:2 ► pp. 150 ff.
Tuteja, Amita, Elisha Riggs, Lena Sanci, Lester Mascarenhas, Di VanVliet, Katrina Sangster, Kimberley McGuinness & Meredith Temple-Smith
2021. Interpreting in Sexual and Reproductive Health Consults With Burma Born Refugees Post Settlement: Insights From an Australian Qualitative Study. Frontiers in Communication 6
Vigier-Moreno, Francisco Javier & Raquel Lázaro Gutiérrez
2019. La formación en interpretación remota: una experiencia docente interuniversitaria. Innovación educativa :29 ► pp. 141 ff.
Wang, Huashu & Zhi Li
2022. Constructing a competence framework for interpreting technologies, and related educational insights: an empirical study. The Interpreter and Translator Trainer 16:3 ► pp. 367 ff.
Wang, Jihong
2018. “It keeps me on my toes”. Target. International Journal of Translation Studies 30:3 ► pp. 439 ff.
Wang, Jihong
2018. ‘Telephone interpreting should be used only as a last resort.’ Interpreters’ perceptions of the suitability, remuneration and quality of telephone interpreting. Perspectives 26:1 ► pp. 100 ff.
Wang, Jihong
2021. ‘I only interpret the content and ask practical questions when necessary.’ Interpreters’ perceptions of their explicit coordination and personal pronoun choice in telephone interpreting. Perspectives 29:4 ► pp. 625 ff.
This list is based on CrossRef data as of 25 august 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.