Book review
Jesús Baigorri Jalón. De Paris à Nuremberg: Naissance de l’interprétation de conférence Ottawa: Presses de l’Université d’Ottawa, 2004. 289 pp. ISBN 2-7603-0576-7
References (16)
Baigorri Jalón, J.
(
2000)
La interpretatión de conferencias: el nacimiento de una profesión. De París a Nuremberg. Granada: Comares.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baigorri-Jalón, J.
(
2004)
Interpreters at the United Nations: A history. Translated from Spanish by
Anne Barr. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baigorri-Jalón, J.
(
2005)
Conference interpreting in the First International Labor Conference (Washington D.C. 1919)
Meta 50 (3), 987–996.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bowker, L., Kenny, D. & Pearson, J.
(Eds.) (
2001)
Bibliography of Translation Studies (2001 edn). Manchester: St. Jerome Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chernov, G. V.
(
1992)
Conference interpretation in the USSR: History, theory, new frontiers.
Meta 37 (1), 149–162.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Delisle, J. & Lafond, G.
(
2004)
Histoire de la traduction. History of Translation (CD-Rom). Ottawa: University of Ottawa.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Delisle, J. & Woodsworth, J.
Gaiba, F.
(
1998)
The origins of simultaneous interpretation: The Nuremberg trial. Ottawa: University of Ottawa Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gesse, T.
(
2004)
Lunch with a legend.
ATA Chronicle 33, 9.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lewis, B.
(
1999)
From Babel to dragoman: The tortuous history of the interpreter in the Middle East.
Times Literary Supplement,
April 23 1999.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kaufmann, F.
(
2005)
Contribution a l’histoire de l’interprétation consécutive: le Metourguemane dans les synagogues de l’Antiquité.
Meta 50 (3), 972–986.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Keiser, W.
(
2004)
L’interprétation de conférence en tant que profession et les précurseurs de lAssociation Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC) 1918–1953.
Meta 49 (3), 576–608.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roditi, E.
(
1982)
Interpreting: Its history in a nutshell [Ms.] Washington, DC: National Resource Center for Translation and Interpretation, Georgetown University.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Hoof, H.
(
1991)
Histoire de la traduction en Occident. Paris/Louvain la Neuve: Editions Duculot.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (2)
Cited by 2 other publications
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.