Approximations in impromptu interlanguage
Lengo M. Nsakala | Institut Supérieur Pédagogique, Mbanza-Ngungu (Rép. dém. du Congo)
Lusala D. Matondo | Institut Supérieur Pédagogique, Mbanza-Ngungu (Rép. dém. du Congo)
This paper deals with approximations in the impromptu speech of Congolese students of English. The paucity of vocabulary knowledge prompts foreign language learners to fall back on readily accessible resources in spontaneous speech, such as approximations. The latter are characteristic of an elementary stage in target language development, their frequency relatively decreasing with advanced students. Approximations can be accounted for in terms of communication strategies and in the light of semantic findings. In respect of semantics, three categories of approximations are distinguished : superordinate terms, hyponyms, and cohyponyms. Approximations in a foreign language setting may stem from teachers' negative attitude to vocabulary instruction and from learners' inadequate input. Another source is passive vocabulary, which causes retrieval problems. To minimize this situation, teachers must pay particular attention to vocabulary instruction by teaching vocabulary systematically, rather than leaving it to develop independently.
References (17)
References
BIALYSTOK, E. (1983) : Some Factors in the Selection and Implementation of Communication Strategies. In C. Faerch and G. Kasper (eds.), Strategies in Interlanguage Communication. London : Longman, 100–118.
BIALYSTOK, E. and KELLERMAN, E. (1987) : Language Strategies in the Classroom. In B.K. Das (ed.), Communication and Learning in the Class Community. Anthology Series 19. Seameo Regional Centre.
CORDER, S.P. (1967) : The Significance of Learners' Errors. International Review of Applied Linguistics 51, 162–169.
CRYSTAL, D. (1985) :A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford: Basil Blackwell.
CRYSTAL, D. (1997) : A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford: Basil Blackwell.
FAERCH, C. and KASPER, G. (1983a) : Plans and Strategies in Foreign Language Communication. In C. Faerch and G. Kasper (eds.), Strategies in Interlanguage Communication. London : Longman, 20–60.
FAERCH, C. and KASPER, G. (1983b): On Identifying Communication Strategies in Interlanguage Production. In C. Faerch and G. Kasper (eds.), Strategies in Interlanguage Communication. London : Longman, 210–238.
HURFORD, J.R. and HEASLEY, B. (1983) : Semantics : A Coursebook. Cambridge : Cambridge University Press.
JOE, A., NATION, P., and NEWTON, J. (1996) : Vocabulary Learning and Speaking Activities. English Teaching Forum 34, 1, 2–5.
KELLERMAN, E., BONGAERTS, T. and POULISSE, N. (1987) : Strategy and System in L2 Referential Communication. In R. Ellis (ed.), Second Language Acquisition in Context. London : Prentice-Hall International, 100–112.
NSAKALA, L. (1986) : Developing Listening Comprehension and Oral Fluency via the Language Laboratory. English Teaching Forum 4, 1, 42–44.
NSAKALA, L. (1994) : Code-Mixing in the Speech of Zairean Students of English. ITL Review of Applied Linguistics 103–104, 113–134.
NSAKALA, L. (1995) : What Is an Error? English Teaching Forum 33, 3, 20–24, Cont. 19.
QUIRK, R., GREENBAUM, S., LEECH, G. and SVARTVIK, J. (1985) : A Comprehensive Grammar of the English Language. London : Longman.
RICHARDS, J., PLATT, J. and WEBER, H. (1985): Longman Dictionary of Applied Linguistics. London : Longman.
RICHARDS, J., PLATT, J. and PLATT, H. (1992) : Longman Dictionary of Applied Linguistics. London : Longman.
ROBERTS, C.A. (1990) : The Art of Circumlocution : Teaching Strategic Competence. English Teaching Forum 28, 4, 41–43.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Nsakala, Lengo M. & Roger K. Matondo
This list is based on CrossRef data as of 6 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.