Préace
Quand L’objet Se Rapproche Du Sujet
Article language: French
References
CUQ J.-P. ET GRUCA I.
,
Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble
2002
GALISSON R.
, «
Regards disciplinaires croisés sur l’accès à la maîtrise des vocabulaires»,
Études de Linguistique Appliquée, 1161. 389–394
1999.

GALISSON R.
, Préface de
Binon, J et al. Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires, Paris, Didier, V–IX
2000.

Jean Binon Bibliographie SéLective
Ouvrages
2000a
(en collaboration avec
S. Verlinde,
J. Van Dyck et
A. Bertels)
Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Paris: Didier. XXXVII–710p.

2000b
(en collaboration avec
S. Verlinde et
J. Van Dyck)
Dictionnaire contextuel du français économique. Tome A. L’entreprise. Antwerpen: Garant. 100p.

2000c
(en collaboration avec
S. Verlinde,
J. Folon et
J. Van Dyck)
Dictionnaire contextuel du français économique. Tome B: Le commerce. Antwerpen: Garant. 122p.

2002
(en collaboration avec
P. Desmet,
J. Elen,
P. Mertens et
L. Sercu, éds)
Tableaux vivants, Opstellen over taal- en-onderwijs, aangeboden aan Mark Debrock., Leuven: Leuven Universitaire Pers. 552p. (Symbolae, Facultatis Litterarum Lovaniensis, Series A, vol. 28).

2003a
(en collaboration avec
S. Verlinde,
J. Folon et
J. Van Dyck)
Dictionnaire contextuel du français économique. Tome C: Les finances. Antwerpen: Garant. 158p.

2003
(en collaboration avec
S. Verlinde,
J. Folon et
J. Van Dyck)
Dictionnaire contextuel du français économique. Tome D: L’emploi. Antwerpen: Garant. 120p.

Articles
1983
(en collaboration avec
A.m. Cornu)
La place de l’acquisition du vocabulaire dans l’enseignement du français langue étrangère.
Romaneske 8.4, 2–28.

1984a
(en collaboration avec
A.m. Cornu)
Du Réceptif au Productif.
Echanges Pédagogiques 61, 31–46.

1984a
(en collaboration avec
A.m. Cornu)
L’acquisition du vocabulaire en français fonctionnel.
Fachsprache 61, 10–27.

1992
(en collaboration avec
S. Verlinde)
Le Dictionnaire d’Apprentissage du Français des Affaires. Un projet de lexicographie pédagogique. In:
H. Tommola,
K. Varantola,
T. Salmi-Tolonen et
J. Schopp (éds).
Euralex ‘92 Proceedings. (Papers submitted to the 5th Euralex International Congress on Lexicography in Tampere, Finland). Vol. I1: 43–50. (Studia translatologica, ser. A, vol. 2).

1993
Un dictionnaire d’apprentissage du français des affaires. Projet et proposition de réalisation. In :
S. Verlinde (éd.).
Proceedings of the Symposium on differentiation in LSP, Learning and Teaching. Leuven: Instituut voor levende talen. 143–188.

1994
(en collaboration avec
S. Verlinde)
The Dictionnaire Contextuel du Français Economique: A Production Oriented Dictionary of Business French. In:
W. Martin e.a. Euralex 1994 Proceedings. (Papers submitted to the 6th EURALEX International Congress on Lexicography in Amsterdam, The Netherlands). 523–529.

1995a
(en collaboration avec
S. Verlinde)
Le Dictionnaire contextuel du français économique: un projet de lexicographie pédagogique. In:
L. Beheydt (éd.). Toegepaste linguïstiek in de jaren 90 (Linguistique appliquée dans les années 90 - Angewandte Linguistik in den 90-er Jahren).
ABLA Papers 161. 79–88.

1995b
(en collaboration avec
M.-Th. Claes)
Intercultural communication and negotiation in a business environment. In:
A.A. Jensen e.a. (éds).
Intercultural Competence. A new challenge for language teachers and trainers in Europe. Vol II1 (The Adult learner). 323–355.

1996
(en collaboration avec
M.-Th. Claes)
La communication et la négociation interculturelles dans un milieu d’affaires.
Romaneske 21.1, 3–31 et 21.2, 3–31.

1998a
(en collaboration avec
J. Dancette et
S. Verlinde)
Comment améliorer le traitement des synonymes dans un dictionnaire de langue. In:
Th. Fontenelle e.a. (éds).
Actes Euralex’98 Proceedings. (Communications soumises à Euralex’98 (Huitième congrès international de lexicographie) à Liège, Belgique). Vol. I1. 77–86.

1998b
(en collaboration avec
S. Verlinde)
Le Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires:
un nouveau type de dictionnaire d’apprentissage multilingue axé sur la production.
Le langage et l’homme 23.4. 439–451.

1998c
(en collaboration avec
S. Verlinde et
J. Dancette)
Redéfinir la définition. In:
Th. Fontenelle e.a. (éds).
Actes Euralex’98 Proceedings. (Communications soumises à Euralex’98 (Huitième congrès international de lexicographie) à Liège, Belgique). Vol. II1. 375–386.

1998d
(en collaboration avec
C. Geyskens et
K. Lahousse)
Les stratégies de lecture dans quelques manuels de français langue étrangère ou seconde en Flandre.
Romaneske 23.4, 17–32.

1999
(en collaboration avec
S. Verlinde)
La contribution de la lexicographie pédagogique à l’apprentissage et à l’enseignement d’une langue étrangère ou seconde (FLES).
Études de linguistique appliquée. 447–463.

2000a
(en collaboration avec
S. Verlinde)
A contribuição da lexicografia pedagógica à aprendizagem e ao ensino de uma língua estrangeira ou segunda. In:
V.J. Leffa (éd.).
As palavras e sua companhia. O léxico na aprendizagem das línguas. Pelotas: Educat. 95–118.

2000b
(en collaboration avec
S. Verlinde)
Como otimizar o ensino e a aprendizagem de vocabulário de uma língua estrangeira ou segunda? In:
V.J. Leffa (éd.).
As palavras e sua companhia. O léxico na aprendizagem das línguas. Pelotas: Educat. 119–165.

2000c
Un quart de siècle d’enseignement/apprentissage du français des affaires,
Romaneske 25.4, 19–33.

2000d
Van amateuristische tot academische lerarenopleiding. Een verhaal van groeiende professionalisering.
Romaneske 25.2, 25–40.

2000e
Vingt-cinq ans d’enseignement/apprentissage du français des affaires, une « mise en rétrospective » personnelle.
Point commun, La revue du français des affaires et des professions 101, 27–33.

2001a
(en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
Lexicographie pédagogique et enseignement/apprentissage du vocabulaire en français langue étrangère ou seconde (FLES). Un mariage parfait.
Cahiers de lexicologie 781. 41–63.

2001b
Un quart de siècle d’enseignement/apprentissage de français des affaires. Du dogmatisme au pluralisme didactique. In :
J. Eschenbach et
Th. Schewe (éds).
Uber Grenzen gehen - Kommunikation zwischen Kulturen und Unternehmen (Crossing Borders- Communication between Cultures and Companies). Festschrift für Ingrid Neumann. Halden: Hogskolen i Ostfold. 251–271.

2002a
(en collaboration avec
Th. Selva et
S. Verlinde)
Le Dafles, un nouveau dictionnaire électronique pour apprenants du français. In:
A. Braasch et
C. Povlsen (éds).
Proceedings of the Tenth EURALEX International Congress, EURALEX 2002 (Copenhagen, Denmark, August 13–17, 2002). Copenhagen: CST. Vol. I1. 199–208.

2002b
(en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
Dictionnaires électroniques et apprentissage du vocabulaire. In:
J. Binon e.a. (éds).
Tableaux vivants. Opstellen over taal en onderwijs aangeboden aan Mark Debrock. Leuven: Universitaire Pers Leuven. 179–201. (Symbolae, Facultatis Litterarum Lovaniensis, Series A, vol. 28).

2002c
(en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
Lexicographie d’apprentissage et communication sur objectifs spécifiques. In:
E.L. Björk (éd.).
Life-long Learning in Business and Industry: Information and Communication Technology (ICT). 13th international ENCoDe-Seminar (European Network for Communication Development in Business and Education). Halden: Østfold University. 53–62.

2002d
De opleiding tot leraar Frans in historisch perspectief. Van didactiek Frans moedertaal tot didactiek Frans vreemde taal. In:
J. Binon e.a. (éds).
Tableaux vivants. Opstellen over taal en onderwijs aangeboden aan Mark Debrock. Leuven: Universitaire Pers Leuven. 383–415. (Symbolae, Facultatis Litterarum Lovaniensis, Series A, vol. 28).

2003a
(en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
Les collocations dans les dictionnaires d’apprentissage: repérage, présentation et accès. In:
F. Grossmann et
A. Tutin (éds).
Les collocations. Analyse et traitement. Travaux et recherches en linguistique appliquée, série E, n° 11. 105–115.

2003b
(en collaboration avec
A. Bertels et
S. Verlinde)
De Dictionnaire d’apprentissage du français des affaires.
Een nieuw type leerwoordenboek, semi-meertalig en gericht op taalreceptie en -productie. In:
D. Phillips et
J. van Loon.
Economische terminologie en lexicograie. Antwerpen: Garant. 14–31.

2003c
(en collaboration avec
V. Louis)
Des dispositifs spécifiques pour le français langue seconde. In:
L. Collès,
J.-L. Dufays et
C. Maeder.
Enseigner le français, l’espagnol et l’italien, Les langues romanes à l’heure des compétences. Louvain-la-Neuve: De Boeck-Duculot. 227–236.

2003d
(en collaboration avec
V. Vanderheyde,
M. Boiron,
G. Custers et
R. Gevaert)
Le projet FORMACOM (Formation-communication): Une formule innovante et prometteuse dans la Communauté flamande de Belgique.
Info-Frans 30.3, 7–15 et Romaneske 28.2, 56–64.

2003e
(en collaboration avec
Th. Selva et
S. Verlinde)
Vers une deuxième génération de dictionnaires électroniques. In:
M. Zock et
J. Carroll (éds). Les dictionnaires électroniques.
Traitement automatique des langues (TAL) 44.2. 177–197.

2004a
(en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
Alfalex: un environnement d’apprentissage en ligne du lexique. In:
E. Calaque e.a. (éds).
Didactique du lexique: contextes, démarche, outils. Bruxelles: Deboeck. 227–240.

2004b
(en collaboration avec
S. Verlinde)
Les collocations: clef de voûte de l’enseignement et de l’apprentissage du vocabulaire d’une langue étrangère ou seconde.
Romaneske 29.2. 16–24.

2004c
(en collaboration avec
S. Verlinde)
L’enseignement/apprentissage du vocabulaire et la lexicographie pédagogique du français sur objectifs spécifiques (FOS), Le domaine du français des affaires. In:
M.-Th. Lino (éd.). Vocabulaires de spécialité et lexicographie d’apprentissage en langues-cultures étrangères ou maternelles.
Etudes de linguistique appliquée 1351. 271–284.

2004d
(en collaboration avec
J.-M. Defays et
S. Deltour)
Le français langue étrangère et seconde, Enseignement et apprentissage.
Revue française de linguistique appliquée IX.2. 138–140.

2004e
(en collaboration avec
S. Verlinde,
Th. Selva, et
G. Petit)
Les schémas actanciels dans le dictionnaire: point de convergence entre la morphologie et la sémantique lexicale. In:
G. Williams et
S. Vessier.
Proceedings of the eleventh EURALEX International Congress. Lorient. Vol II1. 427–437.

2004f
(en collaboration avec
Th. Selva et
S. Verlinde)
Tendances et innovations récentes en lexicographie pédagogique. La contribution des dictionnaires d’apprentissage DAFA et DAFLES. In:
P. Battaner et
J. DeCesaris (éds).
Actes del I Symposium Internacional de Lexicografia (Barcelona, 16–18 mai 2002). Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de lingüística aplicada. 53–81.

2005a
(en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
Dictionnaires électroniques et environnement d’apprentissage du lexique.
Revue française de linguistique appliquée X.2. 19–30.

2005b
(en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
Influences internationales sur la lexicographie pédagogique du FLE.
Trabalhos em linguïstica aplicada 44.2. 215–233.

2005c
(en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
L’informatique au service de la lexicographie. In:
H. Béjoint et
F. Maniez.
De la mesure dans les termes, Hommage à Philippe Thoiron. Lyon: Presses Universitaires de Lyon. 109–123. (Travaux du CRTT).

2005d
(en collaboration avec
S. Verlinde,
Th. Selva,
A. Bertels et
J. Van Dyck)
Quelques innovations récentes dans le domaine de la lexicographie pédagogique. La contribution du Dictionnaire d’Apprentissage du Français des Affaires (DAFA) (version papier et électronique).
Cahiers de lexicologie 871. 1–36.

2006
(en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
Corpus, collocations et dictionnaires d’apprentissage.
Langue française 1501. 84–98.

2007a
(en collaboration avec
S. Verlinde)
Le français des affaires dans une perspective communicative et actionnelle.
Le langage et l’homme XXXXII.1. 25–44.

2007b
(en collaboration avec
F. Thyrion)
Le français sur objectifs specifiques : cadrage et mise en perspective.
Le langage et l’homme XXXXII.1. 5–23.

A paraître
(
en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
La Base lexicale du français (BLF). De la lexicographie d’apprentissage à l’environnement d’apprentissage.
Lexicographica.
(
en collaboration avec
S. Verlinde,
S. Ostyn et
A. Bertels)
La Base lexicale du français (BLF) : un portail pour l’apprentissage du lexique français.
Cahiers de lexicologie.
(
en collaboration avec
P. Desmet)
La RECONFIGURATION et FORMACOM : comment renouveler la formation didactique initiale et continue des enseignants de français langue étrangère ou seconde (FLES).
Recherches et Applications. Le Français dans le Monde.
(
en collaboration avec
S. Verlinde et
Th. Selva)
Les bases de données au service d’un dictionnaire pour apprenants.
Lexique.
(
en collaboration avec
S. Verlinde)
Electronic pedagogical dictionaries. In:
R.H. Gouws,
U. Heid,
W. Schweickard et
H.E. Wiegand (éds)
Dictionaries. An international encyclopedia of lexicography. Supplementary volume: Recent developments with special focus on computational lexicography Berlin – New York W. de Gruyter