Article published In:
ITL - International Journal of Applied Linguistics
Vol. 157 (2009) ► pp.122
References (28)
References
Arntz, R. & Picht, H. (1989). Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim : Georg Olms Verlag.Google Scholar
Bertels, A. (2005). A la découverte de la polysémie des spécificités du français technique. Actes de RECITAL (TALN) 2005, 575–584.Google Scholar
(2006). La polysémie du vocabulaire technique. Une étude quantitative. Thèse de doctorat. K.U.Leuven.Google Scholar
Binon, J. & Thyrion, F. (2007). Le FOS : cadrage et mise en perspective. Le langage et L’homme, 42(1), 5–23.Google Scholar
Blin, F. & Péchenart, J. (2007). Le Français sur Objectif(s) Spécifique(s) (FOS) : enjeux et directions futures. ITL International Journal of Applied Linguistics 1541, 11–126.Google Scholar
Boulton, A. (2008). Esprit de corpus : promouvoir l’exploitation de corpus en apprentissage des langues. Texte et corpus, Actes des Journées de la linguistique de Corpus 2007 (Lorient, France), 31, 37–46.Google Scholar
Cabré, M.T. (1998). La terminologie. Théorie, méthode et applications. Ottawa : Les Presses de l’Université.Google Scholar
(2000). Terminologie et linguistique : la théorie des portes. Terminologies nouvelles, 211, 10–15.Google Scholar
Condamines, A. & Rebeyrolle, J. (1997). Point de vue en langue spécialisée. Meta, 42(1), 174–184.Google Scholar
Delavigne, V. & Bouveret, M. (1999). Sémantique des termes spécialisés. Rouen : Publications de l’Université de Rouen.Google Scholar
Dunning, T. (1993). Accurate methods for the statistics of surprise and coincidence. Computational Linguistics 19(1), 61–74.Google Scholar
Eriksen, L. (2002). Die Polysemie in der Allgemeinsprache und in der juristischen Fachsprache. Oder : Zur Terminologie der ‘Sache’ im Deutschen. Hermes, 281, 211–222.Google Scholar
Ferrari, L. (2002). Un caso de polisemia en el discurso jurídico? Terminology, 8(2), 221–244.Google Scholar
Gaudin, F. (1993). Pour une socioterminologie. Des problèmes sémantiques aux pratiques institutionnelles. Rouen : Publications de l’Université de Rouen. Google Scholar
(2003). Socioterminologie : une approche sociolinguistique de la terminologie. Bruxelles : Duculot.Google Scholar
Geeraerts, D. (1993). Vagueness’s puzzles, polysemy’s vagaries. Cognitive Linguistics, 4(3), 223–272.Google Scholar
Kocourek, R. (1991). La langue française de la technique et de la science. Wiesbaden :Brandstetter Verlag.Google Scholar
Lerat, P. (1995). Les langues spécialisées. Paris : PUF.Google Scholar
Manning, C. & Schütze, H. (2002). Foundations of Statistical Natural Language Processing. Cambridge (MA) : MIT Press.Google Scholar
Nerlich, B., Todd, Z., Herman V. & Clarke, V. (2003). Polysemy. Flexible patterns of meaning in mind and language. Berlin/New York : Mouton de Gruyter.Google Scholar
Phal, A. (1971). Vocabulaire général d’orientation scientifique (V.G.O.S.). Part du lexique commun dans l’expression scientifique. Paris : CREDIF/Didier.Google Scholar
Ravin, Y. & Leacock, C. (2000). Polysemy. Theoretical and computational approaches. Oxford : Oxford University Press.Google Scholar
Schütze, H. (1998). Automatic Word Sense Discrimination. Computational Linguistics 24(1), 97–123.Google Scholar
Temmerman, R. (1997). Questioning the univocity ideal. The difference between socio-cognitive Terminology and traditional Terminology. Hermes, 181, 51–90.Google Scholar
(2000). Towards new ways of terminology description. The sociocognitive approach. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company.Google Scholar
Véronis, J. (2003). Cartographie lexicale pour la recherche d’informations. Actes de TALN 20031, 265–274.Google Scholar
Wüster, E. (1931). Internationale Sprachnormung in der Technik : besonders in der Elektrotechnik. Berlin : VDI-Verlag.Google Scholar
(1991). Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. (3. Aufl.) Bonn : Romanistischer Verlag.Google Scholar