Article published in:
ITL - International Journal of Applied Linguistics
Vol. 160 (2010) ► pp. 7599
References

Bibliographie

Aluisio, S., Specia, L., Gasperin, C. & Scarton, C.
(2010) Readability assessment for text simplification. Fifth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, 1–9.
Anagnostou, N.K. & Weir, G.R.S.
(2006) From corpus-based collocation frequencies to readability measure. ICT in the Analysis, Teaching and Learning of Languages, 33–46.
Antoniadis, G. & Grusson, Y.
(1996) Modélisation et génération automatique de la lisibilité de textes. In ILN 96 : Informatique et Langue Naturelle.
Beaudet, C.
(2001) Clarté, lisibilité, intelligibilité des textes : un état de la question et une proposition pédagogique. Recherches en rédaction professionnelle, 1(1).
Benoît, J.-P.
(1986) Revue critique des formules de lisibilité, 60 ans de formules de lisibilité : qu’en reste-t-il? Pratiques, 52, 45–63.
Bernhardt, E.
(2005) Progress and procrastination in second language reading. Annual Review of Applied Linguistics, 25, 133–150. Crossref link
Bormuth, J.
(1966) Readability : A new approach. Reading research quarterly, 1(3), 79–132. Crossref link
(1969a) Development of Readability Analysis. Rapport technique, Projet n°7-0052, Washington, DC : U.S. Office of Education, Bureau of Research, Department of Health, Education and Welfare.
(1969b) Factor validity of cloze tests as measures of reading comprehension ability. Reading Research Quarterly, 4(3), 358–365. Crossref link
Boyer, Y.
(1992) La lisibilité. Revue Française de Pédagogie, 99, 5–14. Crossref link
Carver, R.P.
(1975) Measuring prose difficulty using the Rauding Scale. Reading Research Quaterly, 11(4), 660–685. Crossref link
Catach, N.
(1985) Les listes orthographiques de base du français. Paris: Nathan.
Chall, J.
(1958) Readability : An Appraisal of Research and Application. Rapport technique, Bureau of Educational Research Monographs, Columbus: Ohio State Univ. Press.
Chall, J. & Dale, E.
(1995) Readability Revisited : The New Dale-Chall Readability Formula. Cambridge: Brookline Books.
Collins-Thompson, K. & Callan, J.
(2004a) A language modeling approach to predicting reading difficulty. Proceedings of HLT/NAACL 2004, 193–200.
(2004b) Information retrieval for language tutoring: an overview of the REAP project. Proceedings of SIGIR 2004, 545–546. Crossref link
Conquet, A. & Richaudeau, F.
(1973) Cinq méthodes de mesure de la lisibilité. Communication et langages, 17(1), 5–16. Crossref link
Cornaire, C. M.
(1988) La lisibilité : essai d’application de la formule courte d’Henry au français langue étrangère. Revue Canadienne des Langues Vivantes, 44(2), 261–273.
Crossley, S., Dufty, D., McCarthy, P. & McNamara, D.
(2007) Toward a new readability : A mixed model approach. Proceedings of the 29th annual conference of the Cognitive Science Society, 197–202.
Dale, E. & J. S. Chall
1948A formula for predicting readability. Educational research bulletin, 27, 1–20.
Daoust, F., Laroche, L. & Ouellet, L.
(1996) SATO-CALIBRAGE : Présentation d’un outil d’assistance au choix et à la rédaction de textes pour l’enseignement. Revue québécoise de linguistique, 25(1), 205–234. Crossref link
de Landsheere, G.
(1963) Pour une application des tests de lisibilité de Flesch à la langue française. Le Travail Humain, 26, 141–154.
(1972) Application du cloze test de W.L. Taylor à la langue française. Scientia Paedagogica Experimentalis, 9(2), 207–256.
(1978) Le test de closure : mesure de la lisibilité et de la compréhension. Paris: Nathan.
Dubay, W.
(2004) The principles of readability. Impact Information. www​.impact​-information​.com​/impactinfo​/readability02​.pdf.
Duffy, T.
(1985) Readability formulas : What’s the use. Designing usable texts, 104, 113–143. Crossref link
Elley, W.B. & Mangubhai, F.
(1988) The impact of reading on second language learning. Reading Research Quarterly, 19(1), 53–67. Crossref link
Flesch, R.
(1948) A new readability yardstick. Journal of Applied Psychology, 32(3), 221–233. Crossref link
Foltz, P., Kintsch, W. & Landauer, T.
(1998) The measurement of textual coherence with latent semantic analysis. Discourse processes, 25(2), 285–307. Crossref link
Foucambert, J.
(1983) Une lecture de la lisibilité. les Actes de lecture, 3, 37–39.
François T. et Watrin, P.
(2011) Quel apport des unités polylexicales dans une formule de lisibilité pour le français langue étrangère? Actes de la 18e Conférence sur le Traitement automatique des Langues Naturelles (TALN 2011), Montpellier.
Francois, T.
(2009a) Combining a statistical language model with logistic regression to predict the lexical and syntactic difficulty of fexts for FFL. Proceedings of the EACL 2009 Student Research Workshop, 19–27.
(2009b) Modèles statistiques pour l’estimation automatique de la difficulté de textes de FLE. Actes de RECITAL 2009.
François, T.
(2011) Les apports du TAL à la lisibilité du Français Langue Étrangère. (Thèse de doctorat non publiée). Université catholique de Louvain. Louvain-la-Neuve.
Gélinas Chebat, C., Préfontaine, C., Lecavallier, J. & Chebat, J.-C.
(1993) Lisibilité - intelligibilité de documents d’information. Cahier de recherche, 3, 19–35.
Gougenheim, G., Michéa, R., Rivenc, P. & Sauvageot, A.
(1964) L’élaboration du français fondamental (1er degré). Paris: Didier.
Graesser, A., McNamara, D., Louwerse, M. & Cai, Z.
(2004) Coh-Metrix : Analysis of text on cohesion and language. Behavior Research Methods, Instruments & Computers, 36(2), 193–202. Crossref link
Gray, W.S. & Leary A.B.
(1935), What Makes a Book Readable, Chicago : University of Chicago Press.
Greenfield, J.
(2004) Readability formulas for EFL. Japan Association for Language Teaching Journal, 26(1), 5–24.
Gromer, B. & Weiss, M.
(1990) Lire. Paris: Armand Collin.
Gunning, R.
(1952) The technique of clear writing. New York: McGraw-Hill.
Hastie, T., Tibshirani, R. & Friedman, J.
(2001) The elements of statistical learning. Data mining, inference, and prediction. New York: Springer. Crossref link
Heilman, M., Collins-Thompson, K., Callan, J. & Eskenazi, M.
(2007) Combining lexical and grammatical features to improve readability measures for first and second language texts. Proceedings of NAACL HLT, 460–467.
Heilman, M., Collins-Thompson, K. & Eskenazi, M.
(2008) An analysis of statistical models and features for reading difficulty prediction. Proceedings of the Third Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, 1–8.
Henry, G.
(1975) Comment mesurer la lisibilité. Bruxelles: Labor.
Hino, Y., Lupker, S. J., & Pexman, P. M.
(2002) Ambiguity and synonymy effects in lexical decision, naming, and semantic categorization tasks: Interactions between orthography, phonology, and semantics. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 28(4), 686–713.
Jacobson, M.D.
(1974) Predicting reading difficulty from spelling. Spelling Progress Bulletin, 14, 8–10.
Kandel, L. & Moles, A.
(1958) Application de l’indice de Flesch à la langue française. Cahiers Études de Radio-Télévision, 19, 253–274.
Kate, R., Luo, X., Patwardhan, S., Franz, M., Florian, R., Mooney, R., Roukos, S. & Welty, C
(2010) Learning to predict readability using diverse linguistic features. Proceedings of the 23rd International Conference on Computational Linguistics, 546–554.
Kemper, S.
(1983) Measuring the inference load of a text. Journal of Educational Psychology, 75(3), 391–401. Crossref link
Kincaid, J., Fishburne, R., Rodgers, R. & Chissom, B.
(1975) Derivation of new readability formulas for navy enlisted personnel. Rapport technique, n°8-75, Research Branch Report.
Kintsch, W.
(1979) On modeling comprehension. Educational Psychologist, 14(1), 3–14. Crossref link
Kintsch, W. & van Dijk, T.
(1978) Toward a model of text comprehension and production. Psychological review, 85(5), 363–394. Crossref link
Kintsch, W. & Vipond, D.
(1979) Reading comprehension and readability in educational practice and psychological theory. In L. Nilsson, (Ed.), Perspectives on Memory Research (pp. 329–365). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Klare, G.
(1963) The Measurement of Readability. Ames, IA: Iowa State University Press.
(1974) Assessing readability. Reading Research Quarterly, 10(1), 62–102. Crossref link
(1984) Readability. In P. Pearson, R. Barr, M. L. Kamil, P. Mosenthal & R. Dykstra, (Eds.), Handbook of Reading Research (pp. 681–744). New York: Longman.
Koda, K.
(2005) Insights into second language reading: A cross-linguistic approach. Cambridge: Cambridge University Press. Crossref link
Krashen, S.
(1989) We acquire vocabulary and spelling by reading: additional evidence for the Input Hypothesis. The Modern Language Journal, 73(4), 440–464. Crossref link
Labasse, B.
(1999) La lisibilité rédactionnelle : fondements et perspectives. Communication et langages, 121, 86–103. Crossref link
Landauer, T., Foltz, P. & Laham, D.
(1998) An introduction to latent semantic analysis. Discourse processes, 25(2), 259–284. Crossref link
Laroche, J. M.
(1979) Readability measurement for foreign language materials. System, 7, 131–135. Crossref link
Lively, B. & Pressey, S.
(1923) A method for measuring the “vocabulary burden” of textbooks. Educational Administration and Supervision, 9, 389–398.
Mastropieri, M. A., Leinart, A., & Scruggs, T. E.
(1999) Strategies to increase reading fluency. Intervention in School and Clinic, 34, 278–283. Crossref link
Mesnager J.
(1986) La lisibilité dans la littérature enfantine. Les actes de lecture, 13, 31–39 et 14, 25–33.
Mesnager, J.
(1989) Lisibilité des textes pour enfants : un nouvel outil? Communication et Langages, 79, 18–38. Crossref link
(2002) Pour une étude de la difficulté des textes : la lisibilité revisitée. Le Français aujourd’hui, 137, 29–42. Crossref link
Miltsakaki, E. & Troutt, A.
(2008) Real-Time Web Text Classification and Analysis of Reading Difficulty. Proceedings of the Third ACL Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, 89–97.
O’Connor, R. E., Bell, K. M., & Harty, K. R.
(2002) Teaching reading to poor readers in the intermediate grades: A comparison of text difficulty. Journal of Educational Psychology, 94, 474–485. Crossref link
Pitler, E. & Nenkova, A.
(2008) Revisiting readability : A unified framework for predicting text quality. Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 186–195. Crossref link
Rabin, A.
(1988) Determining difficulty levels of text written in languages other than English. In B. Zakaluk & S. Samuels (Eds.), Readability: Its Past, Present and Future (pp. 46–76). Newark, Delaware: International Reading Association.
Racle, G.
(1988) La lisibilité : quelques aperçus neuropsychologiques. Communication et langages, 76(1), 20–41. Crossref link
Rayner, K. & Frazier, L.
(1989) Selection mechanisms in reading lexically ambiguous words. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 15(5), 779–790.
Reitsma, P.
(1988) Reading practice for beginners: effects of guided reading, reading-while-listening, and independent reading with computer-based speech feedback. Reading Research Quartely, 23(2), 219–235. Crossref link
Richaudeau, F.
(1969) La lisibilité. Paris: Denoël.
(1976) Faut-il brûler les formules de lisibilité? Communication et Langages, 30, 6–19. Crossref link
(1984) Recherches actuelles sur la lisibilité, Paris : Éditions Retz.
Schwarm, S. & Ostendorf, M.
(2005) Reading level assessment using support vector machines and statistical language models. Proceedings of the 43rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, 523–530. Crossref link
Selzer, J.
(1981) Readability is a four-letter word. Journal of business communication, 18(4), 23–34. Crossref link
Stevens, K.
(1980) Readability formulae and McCall-Crabbs standard test lessons in reading. The Reading Teacher, 33(4), 413–415.
Si, L. & Callan, J.
(2001) A statistical model for scientific readability. Proceedings of the Tenth International Conference on Information and Knowledge Management, 574–576. Crossref link
Szalay, T.
(1965) Validation of the Coleman readability formulas. Psychological Reports, 17(3), 965–966. Crossref link
Taylor, W.
(1953) Cloze procedure : A new tool for measuring readability. Journalism quarterly, 30(4), 415–433.
Timbal-Duclaux, L.
(1984) La transparence du texte pour mesurer sa lisibilité. Communication et langages, 59(1), 9–20. Crossref link
(1985) Textes “inlisable” et lisible. Communication et Langages, 66, 13–31. Crossref link
(1989) Les 4 couleurs du texte. Communication et langages, 80(1), 5–26. Crossref link
Tharp, J. B.
(1939) The Measurement of Vocabulary Difficulty. The Modern Language Journal 24(3), 169–178. Crossref link
Thorndike, E.
(1921) Word knowledge in the elementary school. The Teachers College Record, 22(4), 334–370.
Uitdenbogerd, A.L.
(2005) Readability of french as a foreign language and its uses. In J. Kay, A. Turpin & R. Wilkinson (Eds.), Proc. Australian Document Computing Symposium, Sydney, NSW, Australia, 19–25.
Vogel, M. & Washburne, C.
(1928) An objective method of determining grade placement of children’s reading material. The Elementary School Journal, 28(5), 373–381. Crossref link
Wan, X., Li, H. & Xiao, J.
(2010) EUSUM : extracting easy-to-understand english summaries for non-native readers. Proceedings of the 33rd international ACM SIGIR conference on Research and Development in Information Retrieval, 491–498. Crossref link
Weaver, W. & Kingston, A.
(1963) A factor analysis of the cloze procedure and other measures of reading and language ability. Journal of Communication, 13(4), 252–261. Crossref link
Willms, J. D.
(2003) Literacy proficiency of youth: evidence of converging socioeconomic gradients. International Journal of Educational Research, 39(3), 247–252. Crossref link
Zakaluk, B.L. & Samuels, S.J.
(1996) Issues related to text comprehensibility : The future of readability. Revue québécoise de linguistique, 25(1), 41–59. Crossref link