Article published In:
Languages in Business Education: Introduction
Edited by Lieven Buysse, Karoline Claes and Erwin Snauwaert
[ITL - International Journal of Applied Linguistics 161] 2011
► pp. 4667
References (47)
References
Blume, M. (2006). If you can’t master English, try Globish. Retrieved on 25 May 2007, from [URL]
Boden, J. (2006). De essentie van China. Bussum: Coutinho.Google Scholar
Browaeys, M.-J., & Roger, P. (2008). Understanding cross-cultural management. Harlow: Pearson Education Limited.Google Scholar
Ceysens, P. (2006). Wordt Chinees leren een must? Opening speech held at Open debate: “Wordt Chinees leren een Must?”, 16 May 2006, Leuven.Google Scholar
Ni, Zhan. (2002). Li Yang crazy for English. Retrieved on 20 January 2011, from [URL]
Choi, E. K. (2002). Trade and the adoption of a universal language. International Review of Economics and Finance, 11(3), 265–275. DOI logoGoogle Scholar
Coulmas, F. (1992). Language and economy. Oxford: Oxford Blackwell.Google Scholar
Cremer, R. D., & Willes, M. J. (1991). Stock in trade: the role of English in international trade proceedings. Journal of Asian Pacific Communication, 2(1), 103–116.Google Scholar
(1998). The tongue of the tiger. Overcoming language barriers in international trade. Singapore: World Scientific. DOI logoGoogle Scholar
Custer, C. (2010). How many people are learning Chinese? Retrieved on 21 January 2011, from [URL]
Daft, R. L. (2004). Organization theory and design (8th edition). Mason, Ohio: South-Western.Google Scholar
De Pelsmacker, P., & Van Kenhove, P. (1996). Marktonderzoek: methoden en toepassingen. Leuven/Apeldoorn: Garant.Google Scholar
Ding, S., & Saunders, R. A. (2006). Talking up China: an analysis of China’s rising cultural power and global promotion of the Chinese language. East Asia: An International Quarterly, 23(2), 3–33. DOI logoGoogle Scholar
Firth, A. (2009). Doing not being a foreign language learner: English as a lingua franca in the workplace and (some) implications for SLA. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 47(1), 127–156. DOI logoGoogle Scholar
Fixman, C. S. (1990). The foreign language needs of U. S.-based corporations. Annals of the American Academy of Political and Social Science, 5111, 25–46. DOI logoGoogle Scholar
Fromont, A. (2010). Language strategies in global trade. Embedding translation studies in social sciences’ methodology. Interpreting and Translation Studies, 13(2), 183–211.Google Scholar
Gambier, Y., Lambert, J., Meylaerts, R., D’Hulst, L., Ferreira Alves, F., & Flynn, P. (2010). Strategies under the waterline: language, lingua franca and translation (unpublished working paper for the EGOS conference of Lisbon). Leuven: CETRA.Google Scholar
Glaser, B. G., & Strauss, A. L. (1967). The discovery of grounded theory strategies for qualitative research. Chicago: Aldine Publishing Company.Google Scholar
Grin, F. (2003). Language planning and economics. Current issues in language planning, 4(1), 1–66. DOI logoGoogle Scholar
Hermans, J., & Lambert, J. (1998). From translation markets to language management: the implications of translation services. Target, International Journal of Translation Studies, 10(1), 113–132. DOI logoGoogle Scholar
Hinoul, M. (2005). Kenniseconomie Europa: sprong in de diepte. S.l.: De Cavalerie.Google Scholar
House, J. (2003). English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of Sociolinguistics, 7(4), 556–578. DOI logoGoogle Scholar
Hutchinson, W. K. (2002). Does ease of communication increase trade? Commonality of language and bilateral trade. Scottish Journal of Political Economy, 49(5), 544–556. DOI logoGoogle Scholar
Krueger, R. A. (1998). Focus group kit. Vol. 4 Moderating focus groups. Thousand Oaks: Sage. DOI logoGoogle Scholar
Lambert, J. (1993). Le traducteur, la traduction et l’entreprise [Review]. Target, International Journal of Translation Studies 5(1), 97–99. DOI logoGoogle Scholar
(1995). Van de nul-vertaling tot het niet-vertalen. Nog eens een andere kijk op de vertaalproblematiek. In H. Bloemen, Erik, H. & S. Winibert (Eds.), Letterlijkheid, woordelijkheid. Literality, verbality. (pp. 167–177). Antwerpen/Harmelen: Fantom.Google Scholar
Melitz, J. (2008). Language and foreign trade. European Economic Review, 52(4), 667–699. DOI logoGoogle Scholar
Meyerson, D., & Martin, J. (1987). Cultural change: An integration of three different views. Journal of Management Studies, 24(6), 623–647. DOI logoGoogle Scholar
Nickerson, C. (2005). English as a lingua franca in international business contexts. English for Specific Purposes, 24(4), 367–380. DOI logoGoogle Scholar
Peters, V., Wester, F., & Richardson, R. (1989). Kwalitatieve analyse in de praktijk en Handleiding bij Kwalitan, versie 2. Nijmegen: Nijmegen Instituut voor Toegepaste Sociale Wetenschappen.Google Scholar
Piekkari, R. (2006). Crossing language boundaries: Qualitative interviewing in international business. Management International Review, 46(4), 417–437. DOI logoGoogle Scholar
Piekkari, R., Welch, D., & Welch, L. (2009). Language matters (unpublished paper for presentation at Invitation-Only Workshop on Language and Multilingualism in Management. Helsinki School of Economics/Melbourne Business School). University of Melbourne: Melbourne.Google Scholar
Politiek pleidooi voor Chinees op school – Zo begint Chinese wereldmacht (2006). Retrieved on 24 May 2007, from [URL]
Radio1 (Producer) (2009). Allemaal Chinees leren op jonge leeftijd? Peeters & Pichal.Google Scholar
Retrieved on 19 January 2011, from [URL]
Ricks, D. A. (1999). Blunders in international business. Cambridge: Blackwell Publishers.Google Scholar
Snell-Hornby, M. (2010). Mind the GAB. The Linguist, 49(3), 18–19.Google Scholar
Sonck, F. G. (Ed.). (2006). Investing in China. 21 Success stories. Ghent: Flanders-China Chamber of Commerce.Google Scholar
Stanley, J., Ingram, D., & Chittick, G. (1990). The relationship between international trade & linguistic competence (Report to the Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education). Canberra: Australian Government Publishing Service.Google Scholar
They all speak English. (2006, 16 December). The Economist, p. 33.Google Scholar
Vaillencourt, F. (1991). The economics of language: Theory, empiricism and application to the Asian Pacific. Journal of Asian Pacific Communication, 2(1), 29–44.Google Scholar
Van Meenen, J. (2007). China. De gids voor de China-liefhebber. Tielt: Lannoo.Google Scholar
Verluyten, S. P. (2000). Intercultural communication in business and organizations. An introduction. Leuven/Voorburg: Acco.Google Scholar
Welch, D. (2005). Speaking in tongues. International Studies of Management & Organization, 35(1), 10–27. DOI logoGoogle Scholar
Welch, D., Welch, L., & Marschan-Piekkari, R. (2001). The persistent impact of language on global operations. Prometheus, 19(3), 193–209. DOI logoGoogle Scholar
Wester, F., & Peters, V. (2004). Kwalitatieve analyse. Uitgangspunten en procedures. Bussum: Coutinho.Google Scholar
Yin, R. (1989). Case study research: Design and methods. Newbury Park CA: Sage.Google Scholar