References

References

Ardasheva, Y., & Tretter, T. R.
(2015) Developing science-specific, technical vocabulary of high school newcomer English learners. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(3), 1–20.
Biber, D.
(2006) University language: A corpus-based study of spoken and written registers. Amsterdam: John Benjamins. Crossref link
Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V.
(2004) If you look at… : Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25(3), 371–405. Crossref link
Chen, Q., & Ge, G.-C.
(2007) A corpus-based lexical study on frequency and distribution of Coxhead’s AWL word families in medical research articles (RAs). English for Specific Purposes, 26(4), 502–514. Crossref link
Chung, T. M., & Nation, P.
(2003) Technical vocabulary in specialised texts. Reading in a foreign language, 15(2), 103–116.
(2004) Identifying technical vocabulary. System, 32(2), 251–263. Crossref link
Coxhead, A.
(2000) A new academic word list. TESOL Quarterly, 34(2), 213–238. Crossref link
(2016) Reflecting on Coxhead (2000) A New Academic Word List. TESOL Quarterly, 1, 181–185. Crossref link
Coxhead, A., & Demecheleer, M.
(2018) Investigating the technical vocabulary of Plumbing. English for Specific Purposes, 51, 84–97. Crossref link
Coxhead, A., Demecheleer, M., & McLaughlin, E.
(2016) The technical vocabualry of Carpentry: Loads, lists and bearings. TESOLANZ Journal, 24, 38–71.
Dahm, M. R.
(2011) Exploring perception and use of everyday language and medical terminology among international medical graduates in a medical ESP course in Australia. English for Specific Purposes, 30, 186–197. Crossref link
Dang, T. N. Y., & Webb, S.
(2014) The lexical profile of academic spoken English. English for Specific Purposes, 33, 66–76. Crossref link
Davies, M.
(2008-) The Corpus of Contemporary American English (COCA): 560 million words, 1990-present. from Available online at https://​corpus​.byu​.edu​/coca/
Evans, S., & Green, C.
(2007) Why EAP is necessary: A survey of Hong Kong tertiary students. Journal of English for Academic Purposes, 6(1), 3–17. Crossref link
Evans, S., & Morrison, B.
(2011) Meeting the challenges of English-medium higher education: The first-year experience in Hong Kong. English for Specific Purposes, 30(3), 198–208. Crossref link
Gablasova, D.
(2015) Learning technical words through L1 and L2: Completeness and accuracy of word meanings. English for Specific Purposes, 39, 62–74. Crossref link
Gardner, D., & Davies, M.
(2014) A new academic vocabulary list. Applied Linguistics, 35(3), 305–327. Crossref link
Gilner, L.
(2011) A primer on the General Service List. Reading in a foreign language, 23(1), 65–83.
Heatley, A., Nation, P., & Coxhead, A.
(2002) Range: A program for the analysis of vocabulary in texts.
Hsu, W.
(2018) The most frequent BNC/COCA mid- and low-frequency word families in English-medium traditional Chinese medicine (TCM) textbooks. English for Specific Purposes, 51, 98–110. Crossref link
Hsu, W. H.
(2011) The vocabulary thresholds of business textbooks and business research articles for EFL learners. English for Specific Purposes, 30(4), 247–257. Crossref link
(2013) Bridging the vocabulary gap for EFL medical undergraduates: The establishment of a medical word list. Language Teaching Research, 17(4), 454–484. Crossref link
(2014) Measuring the vocabulary load of engineering textbooks for EFL undergraduates. English for Specific Purposes, 33, 54–65. Crossref link
(2016) Measuring the Vocabulary Load of English-medium Traditional Chinese Medicine (TCM) Textbooks. Paper presented at the 3rd International Conference on Social Science, Shanghai.
Hu, M., & Nation, I. S. P.
(2000) Vocabulary density and reading comprehension. Reading in a foreign language, 13(1), 403–430.
Hutton, A. R.
(2006) An introduction to medical terminology for health care: A self-teaching package. London: Churchill Livingstone.
Hyland, K.
(2000) Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. London: Longman.
Laufer, B.
(1989) What percentage of text lexis is essential for comprehension? In C. Lauren & M. Nordman (Eds.), Special language: From humans thinking to thinking machines (pp. 316–323). Clevedon, England: Multilingual Matters.
Laufer, B., & Ravenhorst-Kalovski, G. C.
(2010) Lexical threshold revisited: Lexical text coverage, learners’ vocabulary size and reading comprehension. Reading in a Foreign. Language, 22(1), 15–30.
Lei, L., & Liu, D. L.
(2016) A new medical academic word list: A corpus-based study with enhanced methodology. Journal of English for Academic Purposes, 22, 42–53. Crossref link
Lu, C.
(2014) English for Chinese Medicine Purpose: A preliminary needs analysis from the perspective of former students and course instructors. (Unpublished Master’s dissertation), The University of Exeter, Exeter, U.K.
Lu, C., & Durrant, P.
(2017) A corpus-based lexical analysis of Chinese medicine research articles. The Asian Journal of Applied Linguistics, 4(1), 3–15.
Maciocia, G.
(2005) The Foundations of Chinese Medicine: A Comprehensive Text for Acupuncturists and Herbalists (Second ed.). London: Elsevier Churchill Livingston.
Mežek, S. P.
(2013) Learning terminology from reading texts in English: The effects of note-taking strategies. Nordic Journal of English Studies, 13(1), 133–161.
Nation, P.
(2001) Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge Universith Press. Crossref link
(2006) How large a vocabulary is needed for reading and listening? Canadian Modern Language Review, 63(1), 59–82. Crossref link
(2012) The BNC/COCA word family lists. Retrieved from http://​www​.victoria​.ac​.nz​/lals​/about​/staff​/paul​-nation
(2013) Learning vocabulary in another Language (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. Crossref link
(2016) Making and using word lists for language learning and testing. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins Publishing Company. Crossref link
Nation, P., & Hwang, K.
(1995) Where would general service vocabulary stop and special purpose vocabulary begin? System, 23, 35–41. Crossref link
Schmitt, N., Jiang, X. Y., & Grabe, W.
(2011) The Percentage of Words Known in a Text and Reading Comprehension. Modern Language Journal, 95(1), 26–43. Crossref link
Schmitt, N., & Schmitt, D.
(2014) A reassessment of frequency and vocabulary size in L2 vocabulary teaching. Language Teaching, 47(04), 484–503. Crossref link
van Zeeland, H., & Schmitt, N.
(2013) Lexical coverage in L1 and L2 listening comprehension: The same or different from reading comprehension? Applied Linguistics, 34(4), 457–479. Crossref link
Wang, J., Liang, S. L., & Ge, G. C.
(2008) Establishment of a Medical Academic Word List. English for Specific Purposes, 27(4), 442–458. Crossref link
Webb, S., & Rodgers, M. P. H.
(2009a) The lexical coverage of movies. Applied Linguistics, 30(3), 407–427. Crossref link
(2009b) Vocabulary demands of television programs. Language Learning, 59(2), 335–366. Crossref link
Wette, R., & Hawken, S. J.
(2016) Measuring gains in an EMP course and the perspectives of language and medical educators as assessors. English for Specific Purposes, 42, 38–49. Crossref link
Williams, R.
(1985) Teaching vocabulary recognition strategies in ESP reading. ESP Journal, 4, 121–131. Crossref link
Woodward-Kron, R.
(2008) More than just jargon – the nature and role of specialist language in learning disciplinary knowledge. Journal of English for Academic Purposes, 7(4), 234–249. Crossref link