“La nostra llengua” i altres circumloquis com a recurs per a evitar el nom de la llengua catalana al País Valencià (1858–1906)
From the middle of the nineteenth century the German romanists found the Romance philology. They establish that Catalan is the name of the language of the Catalan-speaking areas, which is different from Occitan and which has nothing to do with Limousin what was known since the early sixteenth century. These assumptions regarding the identity and the name of the Catalan language are quickly received and assumed everywhere. But not in Valencia, where the most of the scholars and writers showed their disagreement with it for his identity feelings. The most of them continue using Limousin and a minority began using onomastic circumlocutions to doesn’t contradict these assumptions. The resource of onomastic circumlocutions became useful because it avoided the item under discussion – the name of language –, not to mention any names in particular and using in place inclusive expressions which makes clear the reference to the whole of the Catalan language.
Article outline
- 1.Introducció
- 2.Escriptors i erudits que van emprar circumloquis sistemàticament
- 2.1Blai Bellver i Tomàs
- 2.2Fèlix Pizcueta i Gallel
- 2.3Faustí Barberà i Martí
- 3.Escriptors i erudits que van emprar circumloquis puntualment
- 3.1Josep d’Orga i Pinyana
- 3.2Vicent Boix i Ricarte
- 3.3Jacint Labaila i González
- 3.4Teodor Llorente i Olivares
- 3.5Josep Bodria i Roig
- 3.6Francesc Vilanova i Pizcueta
- 4.Conclusions
-
Nota
-
Bibliografia
Article language: Catalan