Monocollocable words
A type of language combinatory periphery
How often do people, even native speakers, wonder, on hearing a
familiar proverb, such as Much Ado about Nothing, what ado in this proverb
really means? Most will know the proverb but their knowledge of ado is often
restricted to a particular lexical neighbourhood without realising that it
is in fact strongly and prohibitively limited to it in this way. It is not
common to give much thought to words in combinations and modes of their
combination and realise that some, such as auspices, aback, standstill, ado,
may not depend on how the speaker would like to use them and what they
choose to say but on what the language dictates to users, that is the way
how they must be used. This does not mean that there is much liberty in the
use of other words either but these limitations are not immediately obvious
as in this case: here, words are in their usage severely restricted to one
or few more combinations only. These monocollocable words (as they are
termed here), to be found, probably, in all languages, are an obstacle in
understanding a foreign language, while, on the other hand, textbooks and
dictionaries never really give the user much warning that there is a
difficulty related to them if these should be used correctly.
Article outline
- 0.Opening
- 1.By way of introduction
- 2.Substance and definition of monocollocable words
- 3.Are there monocollocable words on the language periphery only?
- 4.Distribution of monocollocable words
- 5.Language combinations and language periphery
- 6.Identification of MWS in corpus
- 7.Outlook and applications
-
References