Història del lèxic i Curial e Güelfa
El cas del verb palesar
Aquest article estudia l’evolució semàntica de
l’adjectiu palès -esa i del verb
palesar en català a la llum dels corpus
textuals. S’aplica en aquesta anàlisi una metodologia basada en la
semàntica diacrònica d’orientació cognitiva. Aquesta recerca mostra
que l’adjectiu, ja atestat al s. xiii, segueix una evolució
marcada per mecanismes i factors ben coneguts en el canvi semàntic:
la projecció metafòrica i, sobretot, metonímica i la
(inter)subjectivació. Del s. xvi en avant, la freqüència
d’ús de palès -esa decau considerablement i remunta
quan és incorporat al model de referència amb la creació i la
difusió del català estàndard a primeria del s. xx. D’una
altra banda, es demostra que el verb palesar només
consta en català en textos d’influència italiana del s. xv,
com ara el Curial e Güelfa, i hi irromp amb sentits
paral·lels als de l’italià de l’època. No torna a parèixer als corpus
fins que és també incorporat al model estàndard al s. xx.
Aquest article remarca la necessitat d’aprofundir en l’estudi del
lèxic del Curial e Güelfa i, particularment, en la
influència d’altres llengües en aquesta obra.
Keywords: semàntica cognitiva diacrònica, metàfora, metonímia, subjectivació, intersubjectivació,
Curial e Güelfa
, palès, palesar, canvi semàntic, contacte de llengües, italianismes
Article outline
- 1.Introducció
- 2.L’adjectiu palès -esa i l’adverbi
palesament
: Gènesi, difusió, esmorteïment i recuperació. Les
dades
- 3.L’adjectiu palès -esa i l’adverbi
palesament
: Estructura semàntica
- 4.El verb palesar
: Una novetat reeixida. Les dades
- 5.Conclusions
-
Agraïments
-
Notes
-
Bibliografia
Article language: Catalan
References
Bibliografia
Estudis, diccionaris i tresors lexicogràfics
Aguiló Fuster, Marian
1914–1934 Diccionari
Aguiló, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans.
Aguiló, Marià
1914–1934 Diccionari
Aguiló. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Alcover, Antoni M. & Moll, Francesc de B.
1930–1962 Diccionari
català-valencià-balear. Palma: Moll.
Antolí, Jordi Manuel
2013a “
Canvi
semàntic i gramaticalització en el sorgiment de
marcadors evidencials. Evolució semàntica de
parere i derivats en el llatí tardà i en el
català antic (s.
III–XVI)”.
eHumanista/IVITRA 2: 41–84.
[URL] (
04/
02/2019)
Antolí, Jordi Manuel
2013b “
Variació
funcional i expressió de l’evidencialitat en el català
del s. XV: la traducció de Les paradoxa
de Ferran
Valentí”.
Scripta 1: 82–104.
[URL] (
04/
02/2019)
Antolí, Jordi Manuel
2014 “
Recursos
léxicos en la expresión de la evidencialidad: el verbo
catalán veure en los Colloquis de la insigne
ciutat de
Tortosa
”.
Revista
Internacional
d’Humanitats 31: 7–32.
[URL] (
04/
02/2019)
Antolí, Jordi Manuel
2015 “
De
la percepció cognitiva a la percepció auditiva.
L’evolució del verb entendre en català antic (segles
XIII–XVI)”.
Mirabilia 1: 46–71.
[URL] (
04/
02/2019)
Antolí, Jordi Manuel
2016 “
De
l’expressió de la percepció sensorial auditiva a
l’expressió del discurs reportat. El verb
sentir en català medieval (s.
XIII–XVI)”.
Zeitschrift
für
Katalanistik 29: 167–190.
Antolí, Jordi Manuel
2017a “
El
verb semblar en català
antic”.
Caplletra 62: 205–229.
Antolí, Jordi Manuel
2017b Els
verbs de percepció en català antic. Els verbs veure,
sentir, oir i entendre en els segles
XIII–XVI. València/Barcelona: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana/ Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Babbi, Anna Maria
1988 “
Ancore
sul París e Vienna: le traduzioni
italiane”.
Quaderni di
Lingua e
Letteratura, 13: 5–13.
Babbi, Anna Maria
1991 “
Paris
e Vienna”: romanzo
cavalleresco. Padova: Marsilio.
Badia, Lola
1986 “
Per
la presència d’Ovidi a l’Edat Mitjana catalana amb notes
sobre les traduccions de les Heroides i
de les Metamorfosis al
vulgar”. Dins
Studia
in honorem prof. M. de
Riquer. I. Barcelona: Quaderns Crema, 79–109.
Badia, Lola
1991 “
Traduccions
al català dels segles XIV–XV i innovació cultural i
literària”.
Estudi
General 11: 31–50.
Barcelona, Antonio
2012 “
La metonimia conceptual”. Dins
Lingüística cognitiva.
Ibarretxe, Iraide &
Valenzuela, Javier (eds.). Barcelona: Anthropos, 123–146.
Bréal, Michel & Bailly, Anatole
1918 Dictionnaire
étymologique
latin. París: Librairie Hachette et Cie.
BreveRos
cf.
Ros, Carles 1739.
Calvo Rigual, Cesáreo
2013 “
Curial
e Güelfa i Boccaccio: influències
lingüístiques”.
Scripta 2: 310–324.
[URL] (
04/
02/2019)
Calvo, Cesáreo & Giordano, Anna
2014 Curial e Guelfa. Traducció. Roma: Aracne.
Cátedra, Pedro M.
1986 “
Estudi
literari i
tipogràfic”. Dins
Història
de París i Viana. Edició facsímil de la primera
impressió catalana (Girona,
1495).
Cátedra, Pedro M. &
Prats, Modest (eds.). Girona: Diputació de Girona.
Coromines, Joan
1983–1991 Diccionari
Etimològic Complementari de la Llengua
Catalana. Barcelona: Curial.
Cuenca, Maria J. & Marín, Maria J.
2012 “
Discourse
markers and modality in spoken Catalan: The case of
(és)
clar
”.
Journal
of
Pragmatics 44. 15: 2211–2225.
DAguiló
cf.
Aguiló Fuster, Marian 1914–1934.
DBréal
cf.
Bréal, Michel &
Bailly, Anatole 1918.
DCVB
cf.
Alcover, Antoni M. &
Moll, Francesc de Borja 1930–1962.
DDLC
Rafel, Joaquim (dir.) Diccionari
descriptiu de la llengua
catalana. Institut Estudis Catalans.
[URL] (
25.
012019)
DECat
cf.
Coromines, Joan 1983–1991.
DEsteve-Bellvitges-Juglà
cf.
Esteve, Joaquim &
Bellvitges, Josep &
Juglà, Antoni 1830–1805.
DFuster
cf.
Fuster i Tarongí, Just P. 1827–1830.
DGarzanti
Dizionari Garzanti
Linguistica
dfm CNRS & Université de Lorraine
Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500).
[URL].
DGLC
cf.
Fabra, Pompeu 1932.
DHoepli
Dizionario Italiano
DIEC Institut d’Estudis
Catalans
2007 Diccionari
de la llengua
catalana. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
DIIFV Institut
Interuniversitari de Filologia
Valenciana
1995 Diccionari
valencià. València: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana/ Generalitat Valenciana/ Ed. Bromera.
DLabèrnia
cf.
Labèrnia, Pere 1839.
DLacavalleria
cf.
Lacavalleria Dulach, Joan 1696.
DLEnc
cf.
Seva i Llinares, Antoni (dir.) 1993.
DLewis
cf.
Lewis, Charlton T. &
Short, Charles 1879.
DMagíFerrer
cf.
Ferrer Pons, Magí 1839.
DManual Institut d’Estudis
Catalans
2001 Diccionari
manual de la llengua
catalana. Barcelona: Barcelona: Institut d’Estudis Catalans/ Enciclopèdia Catalana/ Ed. 62.
DMartíGadea
cf.
Martí Gadea, Joaquim 1891.
DNouovo
DiMauro Dizionario Internaziolnale. Il Nouvo di
Mauro
DNV Acadèmia Valenciana de
la
Llengua
2014 Diccionari
Normatiu
Valencià. València: Acadèmia Valenciana de la Llengua.
[URL] (
25.
012019)
DOrtogràfic
cf.
Fabra, Pompeu 1917.
DRaynouard
cf.
Raynouard, François 1842.
DSabatiniColetti Il Sabatini
Coletti Dizionario della
Lingua
DSapere
Sapere. Dizionari di Lingua
Italiana
DSaura
cf.
Saura, Santiago À. 1859.
DTorra
cf.
Torra, Pere 1653.
DTreccani
Vocabolario Treccani
DZingarelli
Zingarelli, Nicola 2009 Lo
Zingarelli. Vocabulario della lingua
italiana, Bolonya, Zanichelli.
[URL] (
25.
012019)
EDSaleno
cf.
Sanelo, Manuel J. 1802.
Escrig, Josep
1851 Diccionario
valenciano-castellano. València: Imprenta de Ferrer Orga.
Esteve, Joaquim & Bellvitges, Josep & Juglà, Antoni
1830–1805 Diccionario
catalán-castellano-latino. Barcelona: Tecla Pla viuda.
Evans, Nicholas & Wilkins, David
2000 “
In
the mind’s ear: The semantic extensions of perception
verbs in Australian
languages”.
Language 76: 546–592.
Fabra, Pompeu
1917 Diccionari
ortogràfic. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Fabra, Pompeu
1932 Diccionari
General de la Llengua
Catalana. Barcelona: Llibreria Catalònia.
Fernández, Gerardo
1992 “
La
Misa, estudio
histórico-antropológico”.
Revista
de antropología
social 1: 167–192.
Ferrando Francés, Antoni
2007 “
La
traducció catalana de la «Història de les amors de París
e
Viana»”.
Caplletra 42: 59–73.
Ferrando, Antoni
2018 “
El model lingüístic de Curial e Güelfa
”.
Revista valenciana de filologia, 2(2). 39–83.
Ferrer Pons, Magí
1839 Diccionario
catalán-castellano. Barcelona: Imprenta y librería de Pablo Riera.
FEW
cf.
Wartburg, Walther von 1922–2002.
Fuster i Tarongí, Just P.
1827–1830 “
Breve
vocabulario valenciano y castellano de las voces mas
obscuras ó
anticuadas”. Dins
Biblioteca
valenciana de los escritores que florecieron hasta
nuestros días y de los que aún
viven. Vol. I. València: Impremta de José Ximeno, 313–350.
GDLC Enciclopèdia Catalana
Gran diccionari de la llengua catalana.
[URL].
Geeraerts, Dirk
1997 Diachronic
Prototype Semantics: A Contribution to Historical
Lexicology. Oxford: Clarendon Press.
Geeraerts, Dirk
2010 Theories
of Lexical
Semantics. Oxford: Oxford University Press.
Labèrnia, Pere
1839 Diccionari
de la llengua
catalana. Barcelona: Estampa dels Hereus de la Vda. Pla.
Lacavalleria Dulach, Joan
1696 Gazophylacium
catalano-latinum, dictiones phrasibus illustratas,
ordine literario comprehendens cui subjicitur
irregularium verborum
elenchus. Barcelona: Antoni Lacavalleria.
Lakoff, George & Johnson, Mark
1980 Metaphors
We Live
By. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, George & Turner, Mark
1989 More
Than Cool Reason: A Field Guide to Poetic
Metaphor. Chicago: University of Chicago Press.
Lewis, Charlton T. & Short, Charles
1879 A
Latin
Dictionary. Oxford: Oxford University Press.
Maldonado, Ricardo
2010 “
Claro:
de objeto perceptible a refuerzo
pragmático”.
Adjetivos en
discurso. Sobre emociones, posibilidades, certezas y
evidencias.
Rodríguez Espineria,
María, J. (ed.). Santiago de Compostel·la: Universidad de Santiago de Compostela, 61–107.
Martí Gadea, Joaquim
1891 Diccionario
General
Valenciano-Castellano. València: Imprenta de José Canales Romá.
Martin, Robert
1977 “
Réflexions
sur la structure logique du
dictionnaire”. Dins
XIV
Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia
Romanza. Napoli, 15–20 Aprille 1974.
Atti. Vol. IV.
Varvaro, Alberto (ed.). Nàpols-Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 57–69.
Martines, Josep
2015 “
Diacronia
i neologia: canvi semàntic, subjectivació i
representació del pensament. El català
esmar, des de ‘taxar’ fins a
‘inferir’ i ‘imaginar’ i més
enllà”.
Caplletra 59: 221–248.
Martines, Josep & Montserrat, Sandra
2014 “
Subjectivació
i inferència en l’evolució semàntica i en l’inici de la
gramaticalització de jaquir (segles
XI–XII)”.
Caplletra 56: 185–211.
Martínez Martínez, Caterina
2018 La
gramaticalització dels connectors de contrast: estudi de
corpus i aproximació segons la Teoria de la Inferència
Invitada del Canvi
Semàntic. Tesi
Doctoral. Direcció: Sandra Montserrat. Alacant: Universitat d’Alacant.
Martínez Martínez, Caterina
2020 “
El lèxic popular en la prosa de Fabra: l’Epistolari
”.
Dins Canvi lingüístic, estandardització i identitat en català / Linguistic Change, Standardization and Identity in Catalan.
Radatz, Hans-Ingo (ed.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. ISIC-IVITRA Research in Linguistics and Literature. 174–188.
Martínez Martínez, Caterina
2021a). “
Traducció i
difusió de l’obra fabriana a principis del segle XX. El
cas dels connectors contraargumentatius
concessius”.
Actes del XVIII Colloqui de l’Associació Internacional de
Llengua i Literatura
Catalanes. Barcelona: Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes/Institut d’Estudis Catalans.
Martínez Martínez, Caterina
2021b). “
Norma
fabriana i canvi lingüístic: el cas de
malgrat
”. In
De llengua i societat: de la proposat fabriana a la reforma normativa de l’IEC ed. by
Miquel Àngel Pradilla Barcelona Institut d’Estudis Catalans 165 177
Mayans i Ciscar, Josep. A.
1787 Vocabulari
valencià-castellà. Dins
TLV.
Guardiola, Maria Isabel (ed.).
Meyer-Lübke, Wilhelm
1911–1920 Romanisches
Etymologisches
Wörterbuch. Heidelberg: C. Winter.
Miquel Planas, Ramon
1912 Estudi
històrich y crítich sobre la antiga novela catalana pera
servir d’introducció al novelari català dels segles XIV
a
XVIII. Barcelona: Biblioteca Catalana.
Miquel Planas, Ramon
1913 Obres
de J. Roiç de
Corella. Barcelona: Biblioteca Catalana.
Miquel Planas, Ramon
1915–1920 Bibliofilia:
Recull d’estudis, observacions, comentaris y noticies
sobre llibres en general y sobre qüestions de llengua y
literatura catalanes en
particular. Vol. II. Barcelona.
Moncunill Martí, Noemí
2015 “
Las
Metamorfosis de Ovidio traducidas
por Francesc Alegre (1494): algunas observaciones sobre
la problemática de las
Fuentes”. Dins
Muñoz, María Teresa &
Carrasco, Leticia (eds.).
Miscellanea
latina. Madrid: Sociedad de Estudios Latinos. Universidad Complutense de Madrid, 145–151.
Nuyts, Jan
2005 “
Modality:
overview and linguistic
issues”. Dins
The
expression of modality.
Frawley, William (ed.). Berlín / New York: Mouton de Gruyter, 1–26.
Nuyts, Jan
2014 “
Notions
of
(inter)subjectivity”,
Dins Brems, Lieselotte et al. (eds.).
Intersubjectivity
and Intersubjectification in Grammar and
Discourse. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 53–76.
Orazi, Veronica
1998 “
Il
Somni recitant lo procés d’una
qüestió enamorada di Francesc Alegre, cornice onirica
per un’allegoria di sapore umanistico nella Barcellona
della fine del XV
sec.”
Dins Sogno e
scrittura nelle culture iberiche, Atti del XVII Convegno
Associacione Ispanisti
Italiani, I, Roma: Bulzoni, 289–304.
Par, Anfós
1928 “Curial e Güelfa”: notes lingüístiques y d’estil. Barcelona: Biblioteca Balmes.
Peirsman, Yves & Geeraerts, Dirk
2006 “
Metonymy
as a prototypical
category”.
Cognitive
Linguistics 17: 269–316.
Pellisa Prades, Gemma
2013 La
ficció sentimental catalana de la segona meitat del s.
XV. Tesi
doctoral. Direcció: Lola Badia. Universitat de Barcelona.
[URL]
Pellisa Prades, Gemma
2017 “
The
Italian Sources of the Catalan Translation of Ovid’s
Metamorphoses by Francesc Alegre (15th
c.)”.
Zeitschrift für
romanische
Philologie 133(2): 443–471.
Pérez Saldanya, Manuel & Rigau Oliver, Gemma
2012 “«
L’é
tengut baix e sota peu»: Alguns aspectes dels adverbis i
les preposicions al Curial e
Güelfa
”. Dins
Estudis
lingüístics i culturals sobre “Curial e Güelfa”.
Novel·la cavalleresca anònima del segle XV en llengua
catalana.
Ferrando, Antoni (ed.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 691–714.
Quarti, Lara
2015 “
II
Somni recitant lo procés d’una
qüestió enamorada di Francesc Alegre: il mito al
servizio
dell’allegoria”.
eHumanista/IVITRA 7: 74–85.
Raynouard, François
1842 Lexique
roman ou dictionnaire de la langue des troubadours
comparés avec les autres langues de l’Europe
latine. París: Chez Silvestre, Libraire.
REW
cf.
Meyer-Lübke, Wilhelm 1911–1920.
Rey-Debove, Josette
1971 Étude
linguistique et sémiotique des dictionnaires français
contemporanis. La Haia/ París: Mouton.
Riquer, Martí de
1934 L’humanisme
català
(1388–1494). Barcelona: Barcino.
Riquer, Martí de
1964 Història
de la literatura
catalana. Vol. II. Barcelona: Ariel, 406–422.
Rofes, Xavier
2012b “
Les
construccions concessives en el Curial e
Güelfa
”. Dins
Estudis
lingüístics i culturals sobre “Curial e Güelfa”.
Novel·la cavalleresca anònima del segle XV en llengua
catalana.
Ferrando, Antoni (ed.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 743–794.
Ros, Carles
1739 Breve
diccionario
valenciano-castellano. València: Joseph Garcia.
Sanchis Guarner, Manuel
1950 Gramàtica
valenciana. València: Ed. Torre.
Sanelo, Manuel J.
1802
Ensayo,
Diccionario del Lemosino, y Valenciano antiguo y
moderno, al
Castellano
. Dins
El
“Diccionario valenciano-castellano” de Manuel Joaquin
Sanelo. Edición, estudio de fuentes y
lexi-cología.
Gulsoy, Joseph (ed.) 1964 Castelló de la Plana: Sociedad Castellonense de Cultura.
Seva i Llinares, Antoni
(dir.) 1993 Diccionari
llatí-català. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.
Soler i Bou, Joan
2006 Definició
lexicogràfica i estructura del
diccionari. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Soler, Abel
2015 “
El
lèxic cortés i cavalleresc en Curial e Güelfa: mots
patrimonials i interferències
culturals”.
Anuario de
Estudios
Medievales 45/1: 109–142.
Soler, Abel
2016 La
cort napolitana d’Alfons el Magnànim: el context de
“Curial e Güelfa”. Tesi de
doctorat dirigida per Antoni
Ferrando. València. Departament de Filologia Catalana. Facultat de Filologia. Traducció i Comunicació: Universitat de València.
Soler, Abel
2017a “
L’entorn
valencià d’Enyego d’Àvalos i l’autoria de «Curial e
Güelfa»”. eHumanista/IVITRA 11: 401–430.
Soler, Abel
2017b La
cort napolitana d’Alfons el Magnànim: el context de
“Curial e
Güelfa”. València: Institució Alfons el Magnànim/ Institut d’Estudis Catalans/Universitat de València.
Soler, Abel
2017c “
Le
chevalier errant, els Saluzzo del Montferrat i l’autoria
del
Curial
”.
Medioevi.
Rivista di letterature e culture
medievali 3: 231–263.
[URL]
Soler, Abel
2018 Enyego
d’Àvalos i l’autoria del
“Curial”. València: Institució Alfons el Magnànim/ Institut d’Estudis Catalans/Universitat de València.
TLIO Tesoro
della Lingua Italiana delle
Origini, Beltrami, Pietro G.
(dir.) Istituto
Opera del Vocabolario Italiano. Consiglio nazionale
delle ricerche.
[URL] (
25.
012019)
TLV
Guardiola, Maria Isabel.
Tresor
lexicogràfic valencià
(1543–1915). Alacant: Universitat d’Alacant.
Torra, Pere
1653 Dictionarium
seu Thesaurus Catalano-Latinus verborum ac
phrasium. Barcelona: Antoni Lacavalleria.
Torró i Torrent, Jaume
1994 “
Officium
poetae est fingere: Francesc Alegre i la Faula de
Neptuno i
Dyana”. Dins
Intel·lectuals
i escriptors a la Baixa Edat
Mitjana.
Badia, Lola &
Soler, Albert (eds.). Barcelona: Ed. Curial/Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 221–241.
Traugott, Elizabeth C. & Dasher, Richard
2002 Regularity
in Semantic
Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Traugott, Elizabeth C.
2010a “
Revisiting
Subjectification and
Intersubjectification”.
Dins Davidse, Kristin et al. (eds.).
Subjectification,
Intersubjectification and
Grammaticalization. Berlín: De Gruyter Mouton, 29–70.
Traugott, Elizabeth C.
2010b “
(Inter)subjectivity
and (inter)subjectification: A
reassessment”.
Dins Davidse, Kristin &
Vandelanotte, Lieven &
Cuyckens, Hubert (eds.)
Subjectification,
Intersubjectification and Grammaticalization. Topics in
English
Linguistics. Berlin: De Gruyter Mouton, 29–71.
Traugott, Elizabeth C.
2012 “
Pragmatics
and language
change”.
Dins Allan, K. &
Jaszczolt, K. (eds.).
The
Cambridge Handbook of
Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 549–566.
VCrusca cf.
Vocabolario dell’Accademia della
Crusca
VMayans
cf.
Mayans i Ciscar, Josep. A. 1787.
VResa
Resa, Joan de 1929 Vocabulari
valencià-castellà.
Guinot, Salvador (ed.). València: L’Estel (
TLV
)
Wartburg, Walther von
1922–2002 Französisches
Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des
galloromanischen
sprachschatzes. 25 vols. Leipzig: Editions de Linguistique et de Philologie/Société de Linguistique Romane.
Wittlin, Curt
2012 “
Expressions multinominals en Curial e Güelfa
”. Dins
Estudis lingüístics i culturals sobre “Curial e Güelfa”, novel·la cavalleresca anònima del segle XV en llengua catalana.
Ferrando, Antoni (ed.). Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 941–997.
Fonts documentals
Adlert, Miquel
1953 I
la
pau. València: Ed. Torre.
Alberti, Leon Battista
1909
Ecathonfilea
. Dins
Novelari
Catala dels segles XIV a XVIII.
3,
Miquel i Plana, Ramon (ed.). Barcelona: Nova Biblioteca Catalana.
Alberti, Leon Battista
1973 Opere
volgari.
Grayson, Cecile (ed.). Vol III. Bari: Laterza.
Alegre, Francesc
1909
Somni
. Dins
Novelari
Catala dels segles XIV a XVIII.
3,
Miquel i Plana, Ramon (ed.). Barcelona: Nova Biblioteca Catalana.
Almunia, Josep Lluís
1930 La
glòria del
poble. València: Cercle de Belles Arts de València.
Antiquitats
cf.
Martí i Mestre, Joaquim 1994.
Artolà, Bernat
1947 Llàntia
viva: planys i
cançons. Castelló de la Plana.
Bajet, Montserrat
1998 Aspectes
del comerç de Catalunya en el s. XVI segons els llibres
dels
mostassàs. Lleida: Universitat de Lleida.
BíbCat
cf.
Riera, Jaume et al. 2004.
BíbInterconfes Bíblia valenciana
interconfessional
1998 València: Editorial Saó.
Boccaccio, Giovanni
1951–1952 Decameron.
Branca, Vittore (ed.). 2 vols. Florència: Le Monnier.
Boccaccio, Giovanni
1910
[1964] Decameron: traducció
catalana publicada, segons l’unic manuscrit conegut (any
1429).
Massó Torrents, Jaume (ed.). Nova York: The Hispanic Society of America.
Bofarull, Manuel de
1847 Colección
de Documentos Inéditos del Archivo General de la Corona
de
Aragón, 2. Barcelona: Imprenta del Archivo de la Corona de Aragón.
Bofarull, Manuel de
1851 Colección
de Documentos Inéditos del Archivo General de la Corona
de
Aragón, 8. Barcelona: Imprenta del Archivo de la Corona de Aragón.
Bofarull, Manuel de
1857 Colección
de Documentos Inéditos del Archivo General de la Corona
de
Aragón, 13. Barcelona: Imprenta del Archivo de la Corona de Aragón.
Bofarull, Manuel de
1858 Colección
de Documentos Inéditos del Archivo General de la Corona
de
Aragón, 15. Barcelona: Imprenta del Archivo de la Corona de Aragón.
Bofarull, Manuel de
1862 “
Levantamiento
y guerra de Cataluña en tiempo de don Juan
II”. Dins
Colección
de Documentos Inéditos del Archivo General de la Corona
de
Aragón, 23, Barcelona: Imprenta del Archivo de la Corona de Aragón.
Bofarull, Manuel de
1868 Proceso
contra el último conde de Urgel y su
família. Vol. 1. Barcelona: Imprenta del Archivo.
Bofarull, Manuel de
1910 “
Gremios
y cofradías de la antigua Corona de
Aragón”. Dins
Colección
de Documentos Inéditos del Archivo General de la Corona
de
Aragón, 41. Barcelona: Imprenta del Archivo de la Corona de Aragón.
Bolòs, Jordi
2006 Diplomatari
del monestir de Santa Maria de Serrateix (segles
X–XV). Barcelona: Fundació Noguera.
Boluda Perucho, Alfred
1999 Els
manuals de consells medievals de Xàtiva
(1376–1380). València: Diputació de València.
Brescia, Albertano da
2012 Il
Trattato della Dilezione d’Albertano da Brescia: nel
codice II IV 111 della Biblioteca nazionale centrale di
Firenze.
Castellani, Arrigo (ed.). Florència: Accademia della Crusca.
Bringué Portella, Josep M. et al.
2010 Cort
General de
Montsó. Barcelona: Generalitat de Catalunya.
Cahner, Max
1987 L’obra
catalana de Joan Baptista
Anyes. Barcelona: Curial.
Capitoli
della Compagnia di San
Gilio cf. Schiaffini, Alfredo
1926.
Cardó, Carles
1926 Diàlegs
a Serè. De la clemència a Neró Cèsar de
Sèneca. Barcelona: Fundació Bernat Metge.
Carner, Josep
1917 Meditacions
de la Sagrada Passió de N. Sr.
Jesucrist. Barcelona: Foment de la Pietat Catalana.
Carner, Josep
1918 L’elefant
blanc, robat. Mark
Twain. Barcelona: Editorial Catalana. Biblioteca literària.
CBibIt
Biblioteca
Italiana
.
Dipartimento
di Italianistica. Facoltà di Lettere e
Filosofia. Università di Roma La Sapienza.
[URL] (
25.
012019)
Cerimoniós
cf.
Coroleu, Josep 1885.
CICA
Torruella, Joan &
Pérez Saldanya, Manuel &
Martines, Josep &
Martines, Vicent (dirs.) Corpus
Textual Informatitzat del Català
Antic. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona.
[URL] (
25.
012019)
CIGMod
Martines, Josep &
Martines, Vicent (dirs.) Corpus
Informatitzat de la Gramàtica del Català
Modern. Alacant: Universitat d’Alacant/ ISIC–IVITRA (
25.
012019)
CIMTAC
Martines, Josep &
Martines, Vicent &
Antolí, Jordi &
Sánchez, Elena (dirs.) Corpus
Informatitzat Multilingüe de Textos Antics i
Contemporanis. Alacant: Universitat d’Alacant/ISIC–IVITRA (
25.
012019)
CIVAL Acadèmia Valenciana
de la Llengua
.
Corpus
Informatitzat del Valencià.
[URL] (
09–
12–
2018)
Coma, Pedro M.
1568 Directorium
curatorum. Barcelona: C. Bornat.
Concessió del
grau de Batxiller en
Arts cf. Febrer Romaguera, Manuel
2003.
Constitucions y altres drets de
Cathalunya
1588–1589 Barcelona: Hubert Gotard.
CORDE Real Academia
Española
.
Corpus diacrónico del
español.
[URL] (
29.
012019)
Coroleu, Josep
(ed.) 1885 Crónica
del rey d’Aragó en Pere IV lo Ceremoniós, ó del
punyalet. Barcelona: Imprenta La Renaixensa.
Cort de
Justícia cf. Diéguez, Maria À.
2001.
Cort General
de
Montsó cf. Bringué i Portella, Josep M. et al.
2010.
Cortés, Josepa
2001 Liber
Privilegiorum Civitatis et Regni Valencie I. Jaume I
(1236–1276). València: Universitat de València.
Costums
cf.
Massip, Jesús 1996.
CTILC
Rafel, Joaquim (dir.) Corpus
Textual Informatitzat de la Llengua
Catalana. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
[URL] (
25.
012019)
Curial e
Güelfa
2007 Ferrando, Antoni (ed.). Toulouse: Anacharsis.
DÉAF
Dictionnaire Étymologique de l’Ancien
Français
Heidelberger
Akademie der Wissenschaften Romanisches Seminar der
Universität Heidelberg.
[URL]
Decameron
Boccaccio, Giovanni.
Decameron:
traducció catalana.
Desclot, Bernat
1949–1950 Crònica.
Coll, Miquel (ed.). 5 vols. Barcelona: Barcino.
Diéguez, Maria À.
2001 Clams
i crims en la València medieval segons el Llibre de Cort
de Justícia
(1279–1321). Alacant: Universitat d’Alacant.
Dietari de la
pesta cf. Parets, Miquel et al.
1989.
Dietaris de
la Generalitat de
Catalunya cf. Sans i Travé, Josep Maria
(dir.) 1999–2007.
Diplomatari
de la vall
d’Andorra cf. Vela, Susanna
2002.
DMF CNRS & Université
de Lorraine
.
Dictionnaire du
Moyen Français.
[URL] (
09–
12–
2018)
Documentació
de Joan
I cf. Roca, Josep M.
1929.
DOM
Dictionnaire de l’occitan
médiéval
.
Bayerische
Akademie der Wissenschaften.
[URL] (
09–
12–
2018)
DTCA
Diccionari de textos catalans
antics
. URL:
[URL] (
09–
12–
2018)
Duran i Sanpere, Agustí & Josep Sanabre
1930 Llibre
de les solemnitats de Barcelona. I
(1424–1526). Barcelona: Institució Patxot.
Ecatonfila
cf.
Alberti, Leon Battista 1973.
El cavaller i
l’alcavota cf. Riera i Sans, Jaume
1973.
El procés de
Sueca cf. Rubio Vela, Agustín
1988.
Epistolari
cf.
Rubio Vela, Agustín 1998.
Epistolari de
Ferran I
d’Antequera cf. Rodríguez López, Carlos
2004.
Epistolari
Jaume
II cf. Masià, Àngels
1989.
Ernest Martínez Ferrando, Ernest
1919 El
farsant i
l’enamorada. Barcelona: Obradors gràfics Verdaguer.
Ernest Martínez Ferrando, Ernest
1927 El
desig de la
superiora. València: Taula de Lletres Valencianes.
Establiments
de l’orde de l’Hospital
cf. Miret y Sans, Joaquín
1910.
Estelrich, Joan
1932 L’autonomia
en
perill. Barcelona: Llibreria Catalònia.
Fabra, Pompeu
1920 “
Evolució
del català escrit des del
Renaixement”. Dins
OCPF. Vol. 9 2013.
Febrer Romaguera, Manuel
2003 Ortodoxia
y humanismo: El Estudio General de Valencia durante el
rectorado de Joan de Salaya
(1525–1558). València: Universitat de València.
Fenollar, Bernat & Moreno, Joan
1911
Lo
procés de les
olives
. Dins
Cançoner
Satírich Valencià.
Miquel i Planas, Ramon. (ed.). Barcelona: Biblioteca Catalana.
Fernández de Heredia
2003 Juan.
Traducción de Tucídides, BNM, ms. 10801
(1384–1396).
Cacho Blecua,
Juan Manuel &
Sanz Julián, María (ed.). Saragossa: Universidad de Zaragoza.
Fernández de Heredia
2000 Juan.
Traducción de Vidas paralelas de Plutarco (1379–1384).
III.
Cacho Blecua,
Juan Manuel (ed.). Saragossa: Universidad de Zaragoza.
Ferrando, Antoni
(ed.) 2010 Història
de les amors de París e
Viana. Universitat de València (
edició no
publicada:
CICA
).
Ferrer, Vicent
1975 (III) 1977 (IV) 1988 (VI).
Sermons.
Schib, Gret (ed.). Barcelona: Barcino.
Filippo, Rustico di
1971 Sonetti.
Mengaldo, Pier Vincenzo (ed.). Torí: Einaudi.
Freixas, Joan
1916 Un
cas notable diagnosticat de cranc gástric. Malaltia de
Glènard. Barcelona: Badía Cantenys.
Fuster, Joan
1954 La
poesia catalana fins a la
Renaixença. Mèxic: Edicions catalanes de Mèxic.
Garcia Sempere, Marinela
2002 Lo
passi en cobles
(1493). Barcelona / València: Publicacions de l’Abadia de Montserrat/ Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana.
Gremis
cf.
Bofarull, Manuel de 1910.
Joan
II cf. Bofarull, Manuel de
1862.
La
Veu de Mallorca. Publicació
setmanal
1917 Palma
de Mallorca.
Latini, Brunetto
1960
Il
Tesoretto
. Dins
Poeti
del
Duecento. II.
Contini, Gianfranco (ed.). Milà-Nàpols: Ricardo Ricciardi, 175–277.
Les Memòries
del cavaller
valencià cf. Martí Mestre, Joaquim
1997.
Lletra de
batalla cf. Bofarull, Manuel de
1851.
Lo Passi en
cobles cf. Garcia Sempere, Marinela
2002.
López-Picó, Josep M.
1912–1917 Moralitats
i
pretextos. Barcelona: La revista.
Malla, Felip de. Memorial
del pecador
remut
1981 Balasch, Manuel (ed.). 3 vols. Barcelona: Barcino.
Manual de
consells de
Xàtiva cf. Boluda Perucho, Alfred
1999.
Marc, Ausiàs
2005 Poesies.
Bohigas, Pere (ed.). Barcelona: Barcino.
Martí i Mestre, Joaquim
1994 El
Libre de Antiquitats de la Seu de València,
I. Barcelona/València: Publicacions de l’Abadia de Montserrat/Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana.
Martí Mestre, Joaquim
1997 “
Les
Memòries del cavaller valencià Gaspar Antist (s.
XVI)”.
Boletín de la
Sociedad Castellonense de
Cultura 73: 235–272.
Martorell, Joanot. Tirant
lo
Blanch
1990 Hauf, Albert &
Escartí, Vicent Josep (eds.). 2 vols. València: Generalitat Valenciana.
Martos, Josep L.
2001 Les
proses mitològiques de Joan Roís de
Corella. Barcelona/Alacant: Publicacions de l’Abadia de Montserrat/ Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana.
Mas Casellas i Enrich, Josep M.
1801
[2000] Comèdia nova, en dos
actes, de la resurrecció del canonge
Molet.
Pep Vila (ed.). Barcelona: Biblioteca de Catalunya.
Masià, Àngels
1989 Jaume
II: Aragó, Granada i
Marroc. Barcelona: CSIC.
Massip, Jesús
1996 Costums
de
Tortosa. Barcelona: Fundació Noguera.
Mateu i Llopis, Felip
1934 Les
relacions del Principat de Catalunya i els regnes de
València i Mallorca amb Anglaterra i el parallelisme
monetari d’aquests països durant els segles XIII, XV i
XV. (Notes per a un
assaig). Castelló de la Plana: S. Armengot.
Miret Sans, Joaquín
1910 Les
Cases de Templers y Hospitalers en
Catalunya. Barcelona: Imp. Casa Provincial de Caritat.
Mostassaf de
Barcelona cf. Bajet, Montserrat
1998.
Mostassaf de
Mallorca cf. Pons, Antonio
1949.
Muntaner cf. Aguilar Àvila, Josep A.
2015 La
“Crònica” de Ramon Muntaner: edició i
estudi. 2 vols. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Mutgé i Vives, Josepa
1988 “
L’abastament
de peix i carn a
Barcelona”. Dins
Alimentació
i societat a la Catalunya
medieval. Barcelona: CSIC, Institució Milà i Fontanals.
OCPF
Fabra, Pompeu 2005–2013 Obres
completes.
Mir, Jordi &
Solà, Joan (eds.). 9 vols. Barcelona/ València/ Palma de Mallorca: ECSA/ Edicions 62/ Edicions 3i4/ Moll.
Oller, Narcís
1892 La
febre
d’or. Barcelona: Ilustració Catalana.
Ordinacions
del
consell
cf.
Mutgé i Vives, Josepa 1988.
Parets, Miquel et al.
(ed.) 1989 Dietari
d’un any de pesta: Barcelona
1651. Vic: EUMO.
París e
Viana cf. Ferrando, Antoni
2010.
Poe, Edgar Allan
2014a “
The
Black
cat”. Dins
The
Complete Tales & Poems of Edgar Allan
Poe.
Daniel Stachower (ed.). Nova York: Race Point Publishing.
Poe, Edgar Allan
2014b “
William
Wilson”,
The Complete
Tales & Poems of Edgar Allan
Poe,
Daniel Stachower (ed.). Nova York: Race Point Publishing.
Pompeu
Fabra
1920 Converses
filològiques. Dins
OCPF. Vol. 7.
Pons, Antonio
1949 Libre
del Mostassaf de
Mallorca. Palma de Mallorca: CSIC.
Privilegis de
València cf. Cortés, Josepa
2001.
Procés del
comte
d’Urgell cf. Bofarull, Manuel de
1868.
Rabella i Ribas, Joan A.
1998 Un
matrimoni desavingut i un gat metzinat. Procés criminal
barceloní del segle
XIV. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Reventós, Manuel
1917 La
política contemporània
(1848–1900). Barcelona: Consell de Pedagogia.
Riba, Carles
1915 “
El
gat
negre”. Dins
Històries
extraordinàries d’Edgar Allan
Poe. Barcelona: Societat Catalana d’Edicions.
Riera i Sans, Jaume
1973 El
cavaller i l’alcavota: un procés
medieval. Barcelona: Club Editor.
Riera, Jaume et al.
2004 Bíblia
del segle XIV: Èxode.
Levític. Barcelona: Associació Bíblica de Catalunya/ Abadia de Montserrat.
Riquer, Martí de
1968 Lletres
de batalla: cartells de deseiximents i capítols de
passos
d’armes. Vol. III. Barcelona: Barcino.
Roca, Josep M.
1929 Johan
I
d’Aragó. Barcelona: Institució Patxot.
Rodríguez López, Carlos
2004 Epistolari
de Ferran d’Antequera amb els infants d’Aragó i la reina
Elionor. València: Universitat.
Roís de Corella, Joan cf. Martos, Josep L.
2001.
Rubio Vela, Agustín
1988 El
procés de Sueca. La mala vida en una comunitat rural del
trescents. Alzira: Bromera.
Rubio Vela, Agustín
1998 Epistolari
de la València
Medieval. Vol. 1. València/ Barcelona: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana/Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Sans i Travé, Josep Maria
(dir.) 1999.–2007 Dietaris de la Generalitat de Catalunya. Vols. V (1689–1701), IX (1689–1701), X (1701–1703). Barcelona: Generalitat de Catalunya.
Saura, Santiago À.
1859 Novíssim
diccionari manual de las llenguas
catalana-castellana. Barcelona: Llibreria d’Esteve Pujal, Editor.
Schiaffini, Alfredo
1926 Testi
fiorentini del Dugento e dei primi del
Trecento. Florència: Sansoni.
Segarra, Josep Maria de
1919 Paulina
Buxareu. Barcelona: Editorial Catalana.
Serra Vilaró, Joan
1927 Civilització
megalítica a Catalunya: contribució al seu
estudi. Solsona: Musaeum Archaeologicum Dioecesanum.
Serrateix
cf.
Bolòs, Jordi 2006.
Simon, Mateu Lluís
1997 “
Algarese”. Dins “La
introducció de la poesia archdica a l’Alguer
(1778–1790)”.
Armangué, Joan (ed.).
Els
Marges 59: 81–100.
Solemnitats
cf.
Duran i Sanpere, Agustí &
Josep Sanabre 1930.
Sureda Blanes, Josep
1958 Mallorca
i la tradició
tècnica. Palma de Mallorca: Moll.
Tagell, Francesc
2000 “
Relació
de la mort de Climent XII i de l’elecció de Benet
XIV”. Dins
El
Pensament i l’activitat literària del Setcents
català.
Campabadal i Bertran, Mireia (ed.). Vol. II. Bacelona: Universitat de Barcelona.
TLF CNRS & Université
de Lorraine
Le Trésor de la
Langue Française Informatisé.
[URL]
Un matrimoni
desavingut
cf.
Rabella i Ribas, Joan A. 1998.
Vela, Susanna
2002 Diplomatari
de la vall d’Andorra. Segle
XV. Andorra: Govern d’Andorra.
Vida dels
gloriosos sants Abdon y Senén, e
Ponç cf. Cahner, Max
1987.
Vilanova, Arnau de
1947 “
Raonament
d’Avinyó”. Dins
Obres
catalanes. I. Escrits
religiosos.
Batllori, Miquel (ed.). Barcelona: Barcino, 167–221.
Weber, Robert & Gryson, Roger
2007 Biblia
sacra
vulgata. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Cited by
Cited by 1 other publications
Montserrat Buendia, Sandra
This list is based on CrossRef data as of 20 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.