Article published In:
Journal of Asian Pacific Communication
Vol. 28:2 (2018) ► pp.195225
References (78)
References
Baker, C. (1992). Attitudes and language. Clevedon, U.K.: Multilingual Matters Ltd.Google Scholar
Bokhorst-Heng, W. (1999). Singapore’s Speak Mandarin Campaign: Language ideological debates and the imagining of the nation. In J. Blommaert (Ed.), Language ideological debates (pp. 235–265). Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Bradley, D. (1992). Chinese as a pluricentric language. In M. Clyne (Ed.) Pluricentric languages: Differing norms in different nations (pp. 305–324). Berlin: Mouton De Gruyter.Google Scholar
Cargile, A. C., Giles, H., Ryan, E. B., & Bradac, J. J. (1994). Language attitudes as a social process: A conceptual model and new directions. Language and Communication, 141, 211–236. DOI logoGoogle Scholar
Cavallaro, F., & Ng, B. C. (2009). Between status and solidarity in Singapore. World Englishes, 28(2), 143–159. DOI logoGoogle Scholar
Cavallaro, F., Seilhamer, M., & Ng, B. C. (2014). Singapore Colloquial English: Issues of prestige and identity. World Englishes, 33(3), 378–397. DOI logoGoogle Scholar
Chen, C. Y. (1983). A fifth tone in the Mandarin spoken in Singapore. Journal of Chinese Linguistics, 11(1), 92–119.Google Scholar
(1986). Salient segmental features in Singapore Mandarin. Journal of Chinese Linguistics, 14(1), 114–152.Google Scholar
Chia, S. Y. (2011). Foreign labor in Singapore: Trends, policies, impacts, and challenges. Philippine Institute for Development Studies Discussion Paper Series, 211. Retrieved from [URL]
Chong, R. H. H., & Tan, Y. Y. (2013). Attitudes toward accents of Mandarin in Singapore. Chinese Language and Discourse, 4(1), 120–140. DOI logoGoogle Scholar
Chua, S. C. (1964). Report on the census of population 1957. Singapore: Lim Bian Han, Government Printer.Google Scholar
Coupland, N., Williams, A., & Garrett, P. (1999). ‘Welshness’ and ‘Englishness’ as attitudinal dimensions of English language varieties in Wales. In D. R. Preston (Ed.), Handbook of perceptual dialectology (pp. 333–343). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Department of Statistics (2001). Census of population 2000 statistical release 5: Households and housing. Singapore: Department of Statistics, Ministry of Trade and Industry.Google Scholar
(2006). General household survey statistical release 1: Socio-demographic and economic characteristics. Singapore: Department of Statistics, Ministry of Trade and Industry.Google Scholar
(2011). Census of population statistical release 1: Demographic characteristics, education, language and religion. Singapore: Department of Statistics, Ministry of Trade and Industry.Google Scholar
Dickson, Antony (Photographer) / AFP / Getty Images (2010, August). A man holds a sign professing his love for Cantonese at a rally in Hong Kong on Aug. 1, 2010. Time, Retrieved from [URL] on 28 November 2016.
Dragojevic, M., Giles, H., & Watson, B. M. (2013). Language ideologies and language attitudes: A foundational framework. In H. Giles & B. M. Watson (Eds.) The social meanings of language, dialect and accent: International perspectives on speech styles (pp. 1–25). New York: Peter Lang.Google Scholar
Edwards, J. (1999). Refining our understanding of language attitudes. Journal of Language and Social Psychology, 18(1), 101–110. DOI logoGoogle Scholar
Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38. DOI logoGoogle Scholar
Gallois, C., & Callan, V. J. (1989). Attitudes to spoken Australian English: Judgements of ingroup and ethnic outgroup speakers. Australian Journal of Linguistics, 91, 149–60. DOI logoGoogle Scholar
Gao, H. (2011). An analysis of the phenomenon of global “Mandarin fever”. Asian Social Science, 7(12), 253–257. DOI logoGoogle Scholar
Gao, Y., Su, X., & Zhou, L. (2000). Pre-handover language attitudes in Hong Kong, Beijing, and Guangzhou. Journal of Asian Pacific Communication, 10(1), 135–153. DOI logoGoogle Scholar
Garrett, P., Williams, A., & Evans, B. (2005). Attitudinal data from New Zealand, Australia, the USA and UK about each other’s Englishes: Recent changes or consequences of methodologies? Multilingua, 241, 211–235. DOI logoGoogle Scholar
Giles, H., Coupland, N., Henwood, K., Harriman, J., & Coupland, J. (1992). Language attitudes and cognitive mediation. Human Communication Research, 181, 500–527. DOI logoGoogle Scholar
Giles, H., & Johnson, P. (1986). Perceived threat, ethnic commitment, and interethnic language behavior. In Y. Y. Kim (Ed.), Interethnic communication: Current research (pp. 91–116). Newbury Park, CA: Sage.Google Scholar
Giles, H. (1998). Language attitudes and language cognitions: Future prospects for Hong Kong. In M. C. Pennington (Ed.), Language in Hong Kong at century’s end (pp. 425–436). Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Goh, Y. S. (2010). The globalization of Chinese: A Singapore perspective. Beijing: Commercial Press.Google Scholar
Gould, P. (1977). Changing mental maps: Childhood to adulthood. Ekistics, 2551, 100–121.Google Scholar
Gupta, A. F., & Siew, P. Y. (1995). Language shift in a Singapore family. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16(4), 301–327. DOI logoGoogle Scholar
Hyland, K. (1997). Language attitudes at the handover: Communication and identity in 1997 Hong Kong. English World-wide, 18(2), 191–210. DOI logoGoogle Scholar
Jacobs, A. (2012, July 26). In Singapore, vitriol against Chinese newcomers. The New York Times. Retrieved from [URL]
Jacques, M. (2008, June 11). As China’s power grows, the diaspora starts to flex its worldwide muscle. The Gaurdian. Retrieved from [URL]
Johnson, F. L., & Buttny, R. (1982). White listeners’ responses to “sounding black” and “sounding white”: The effects of message content on judgments about language. Communication Monographs, 491, 33–19. DOI logoGoogle Scholar
Kuo, E. C. Y. (1980). The sociolinguistic situation in Singapore: Unity in diversity. In E. A. Afendras & E. C. Y. Kuo (Eds.), Language and society in Singapore (pp. 39–62). Singapore: Singapore University Press.Google Scholar
Ladegaard, H. J. (2012). Discourses of identity: Outgroup stereotypes and strategies of discursive boundary-making in Chinese students’ online discussions about “the other”. Journal of Multicultural Discourses, 7(1), 59–79, DOI logoGoogle Scholar
Lai, M. L. (2001). Hong Kong students’ attitudes towards Cantonese, Putonghua and English after the change of sovereignty. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22(2), 112–133. DOI logoGoogle Scholar
(2005) Language attitudes of the first postcolonial generation in Hong Kong secondary schools. Language in Society, 34(4), 363–388.Google Scholar
(2012). Tracking language attitudes in postcolonial Hong Kong: An interplay of localization, mainlandization and internationalization. Multilingua, 31(1), 1–29. DOI logoGoogle Scholar
Li, L. D. & Chow, C. H. (2002). Xīnjiāpō huáyǔ cíhuì hé zhōngguó pǔtōnghuà cíhuì bǐjiào《新加坡华语词汇和中国普通话词汇比较》 [A comparison of the vocabulary in Singapore Mandarin and Modern Chinese]. In C. H. Chow (Ed.), Xīnjiāpō huáyǔ cíhuì yǔ yǔfǎ《新加坡华语词汇语法》 [Vocabulary and Grammar in Singapore Mandarin] (pp. 149–338). Singapore: Lingzi Media.Google Scholar
Li, Wei (2016). Transnational connections and multilingual realities: The Chinese diasporic experience in a global context. In Li Wei (Ed.) Multilingualism in the Chinese diaspora worldwide: Transnational connections and local social realities (pp. 1–14). New York: Routledge.Google Scholar
Li, Wei & Zhu, Hua (2010). Voices from the diaspora: Changing hierarchies and dynamics of Chinese multilingualism. International Journal of the Sociology of Language, 2051 (2010), 155–171.Google Scholar
Lim, D. (2011, December 17). The young Chinese next door – A new breed of Chinese nationals are making their way to Singapore. The Straits Times. Retrieved from [URL]
Limpeh (2012, April 18). What about Singdarin? (Singaporean-Mandarin). Retrieved from [URL]
Lock, G. (1989). Aspects of variation and change in the Mandarin Chinese spoken in Singapore. Australian Journal of Linguistics, 91, 277–294. DOI logoGoogle Scholar
Loo, S. C. (1984). Huayu lunji 《华语论集》 [Papers on Mandarin Chinese]. Singapore: Jinchang Printing House.Google Scholar
Lu, D., & Au-Yeung, Y. Y. (2000). Putonghua: A mirror to reflect Hong Kong youths’ emotions. Journal of Asian Pacific Communication, 10(1), 115–133. DOI logoGoogle Scholar
Lu, J. M., Zhang, C. H., & Qian, P. (2002). Xīnjiāpō huáyǔ yǔfā dètèdiǎn 《新加坡华语词汇与语法》 [The grammatical features of Singapore Mandarin]. In C. H. Chow (Ed.), Xīnjiāpō huáyǔ cíhuì yǔ yǔfǎ 《新加坡华语词汇与语法》 [Vocabulary and grammar in Singapore Mandarin] (pp. 75–147). Singapore: Lingzi Media.Google Scholar
Nesdale, A. R., & Rooney, R. (1990). Effect of children’s ethnic accents on adults’ evaluations and stereotyping. Australian Journal of Psychology, 42(3), 309–319. DOI logoGoogle Scholar
Ng, B. C. (1985). A Study of the Variable /sh/ in Singapore Mandarin. Papers in Southeast Asian Linguistics, 91, 31–37.Google Scholar
Ndhlovu, F. (2014). Becoming an African diaspora in Australia: Language, culture, identity. Hamphire (UK): Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Ong, C. C. (2005). Mandarin in Singapore: Tool or tie (Master’s thesis, Stanford University). Retrieved from [URL]
Oon, C., & Kor, K. B. (2009, Nov 29). Was Chinese wrongly taught for 30 years? The Straits Times. Retrieved from [URL]
Paltridge, J., & Giles, H. (1984). Attitudes towards speakers of regional accents of French: Effects of regionality, age and sex of listeners. Linguistiche Berichte, 901, 71–85.Google Scholar
Pierson, H. (1992). Cantonese, English, or Putonghua – Unresolved communicative issue in Hong Kong’s future. In G. A. Postiglione (Ed.), Education and society in Hong Kong: Toward one country and two systems (pp. 183–202). Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Poedjosoerdarmo, G. R. (2002). Student teachers’ differing attitudes to accents of English. In E. L. Low & S. C. Teng (Eds.), The teaching and use of standard English (pp. 146–55). Singapore: Singapore Association of Applied Linguistics.Google Scholar
Purushotam, N. (1998). Negotiating language, constructing race: Disciplining difference in Singapore. New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Ryan, E. B., Carranza, M., & Moffie, R. W. (1977). Reactions toward varying degrees of accentedness in the speech of Spanish-English bilinguals. Language and Speech, 201, 267–273. DOI logoGoogle Scholar
Saillard, C. (2004). On the promotion of Putonghua in China: How a standard language becomes a vernacular. In M. Zhou & H. Sun (Eds.), Language policy in the People’s Republic of China: Theory and practice since 1949 (pp. 163–176). Norwell, Massachusetts: Kluwer Academic Publishers. DOI logoGoogle Scholar
Shang, G., & Zhao, S. (2012, May/June). Singapore Mandarin: Its positioning, internal structure and corpus planning. Paper presented at the 22nd Annual Conference of the Southeast Asian Linguistics Society, Agay, France.
Singapore now home to 1 million PRCs (2011, July). Insing. Retrieved from [URL]
Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Stewart, M. A., Ryan, E. B., & Giles, H. (1985). Accent and social class effects on status and solidarity evaluations. Personality and Social Psychology Bulletin, 111, 98–105. DOI logoGoogle Scholar
Tan, H. M. (2006). hànyǔ zǒu xiàng shìjiè 《汉语走向世界》 [As Mandarin walks towards the world]. Singapore: Nanyang Technological University, Chinese Language and Cultural Centre.Google Scholar
Tan, P. S. (1999). Xīnjiāpō huáyǔ biàntǐ yǔyántàidù diàochá yánjīu《新加坡华语变体语言态度调查研究》 [A sociolinguistic survey on language attitudes towards the varieties of Mandarin spoken in Singapore]. Singapore: National Institute of Education, Nanyang Technological University.Google Scholar
Tan, S. & Ng, B. C. (2010) Three generations under one roof: A study of the influence of the presence of grandparents on language shift, identity and attitudes. TRANEL (Travaux neuchâtelois de linguistique), 521, 69–92Google Scholar
Tsou, B., & You, R. J. (2004). Shèhuì yǔyánxué jiàochèng《社会语言学教程》 [Introduction to sociolinguistics]. Shanghai: Fudan University Press.Google Scholar
Wang, H. D. (2002). Xīnjiāpō huáyǔ tèyǒu cíyǔ《新加坡华语特有词语》 [An investigation of the Singapore Mandarin Vocabulary], In C. H. Chow (Ed.), xīnjiāpō huáyǔ cíhuì yǔ yǔfǎ 《新加坡华语词汇与语法》 [Vocabulary and grammar in Singapore Mandarin] (pp. 25–73). Singapore: Lingzi Media.Google Scholar
Wang, L., & Ladegaard, H. J. (2008). Language attitudes and gender in China: Perceptions and reported use of Putonghua and Cantonese in the southern province of Guangdong. Language Awareness, 17(1), 57–77. DOI logoGoogle Scholar
Wee, L. (2003). Linguistic instrumentalism in Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 24(3), 211–224. DOI logoGoogle Scholar
White, M. J., & Li, Y. (1991). Second-language fluency and person perception in China and the United States. Journal of Language and Social Psychology, 101, 99–113. DOI logoGoogle Scholar
Wilson, J., & Bayard, D. (1992). Accent, gender, and the elderly listener: Evaluations of NZE and other English accents by rest home residents. Te Reo, 351, 19–56.Google Scholar
Wong-Anan, N. (2009, September 16). Eyeing China, Singapore sees Mandarin as its future. Reuters. Retrieved from [URL]
Xu, D., Chew, C. H., & Chen, S. (1998). Language use and language attitudes in the Singapore Chinese community. In S. Gopinathan, A. Pakir, W. K. Ho, and V. Saravanan (Eds.), Language, society and education in Singapore (pp. 133–155). Singapore: Times Academic Press.Google Scholar
Xu, J., & Wang, H. (2007). Xiàndài huáyǔ gàilùn《现代华语概论》 [The structure of Chinese language: Characters, words and sentences]. Singapore: Global Publishing Co.Google Scholar
Zhang, F. R. (2005). Economic development level affects on people’s attitude toward language – A survey on different attitudes of college students in Jiangxi province toward dialect in Jiangxi and Mandarin (Putonghua). Journal of Jiangxi Institute of Education, 11(5), 66–68.Google Scholar
Zhang, Qing (2006). Cosmopolitan Mandarin: Linguistic practice of Chinese waiqi professionals. Journal of Asian Pacific Communication, 16(2), 215–235. DOI logoGoogle Scholar
Zhao, C. S., Liu, Y. B., & Goh, H. H. (2007, May). Singaporean Chinese children’s special Chinese vocabulary and their identity. Paper presented at the Redesigning Pedagogy: Culture, Knowledge and Understanding conference, National Institute of Education, Singapore. Retrieved from [URL]
Zhou, M. (2002). The spread of Putonghua and language attitude changes in Shanghai and Guangzhou, China. Journal of Asian Pacific Communication, 11(2), 231–253. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Chan, Jim Yee Him
2024. English and Putonghua varieties in Hong Kong: language attitudes and identity. Journal of Multilingual and Multicultural Development  pp. 1 ff. DOI logo
Dai, Yu & David Gardner
2024. Chinese senior secondary students’ attitudes towards national, regional and foreign languages: the case of Chongqing. Journal of Multilingual and Multicultural Development  pp. 1 ff. DOI logo
Starr, Rebecca Lurie
Cavallaro, Francesco, Tay Ya Xin Elsie, Francis Wong & Bee Chin Ng
2021. “Enculturalling” Multilingualism: Family language ecology and its impact on multilingualism. International Multilingual Research Journal 15:2  pp. 126 ff. DOI logo
Forlot, Gilles
2021. “I’m a child of Lee Kuan Yew, cannot help it”: Students’ narratives on language and ethnic planning in Singapore. Archipel 102  pp. 99 ff. DOI logo
Richardson, Christopher & Kim Hwa Ng
2021. No place like home? Self‐initiated expatriates in their ancestral homeland. Asia Pacific Journal of Human Resources 59:3  pp. 506 ff. DOI logo
Lin, Jingxia & Yong Kang Khoo
2018. Singapore Mandarin Chinese. Chinese Language and Discourse. An International and Interdisciplinary Journal 9:2  pp. 109 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.