Article published In:
Developments in Diglossic Settings in the Asian Pacific Region
Edited by Marinus van den Berg
[Journal of Asian Pacific Communication 30:1/2] 2020
► pp. 273289
References (51)
References
Amos, H. W. (2017). Regional language vitality in the linguistic landscape: Hidden hierarchies on street signs in Toulouse. International Journal of Multilingualism, 14(2), 93–108. DOI logoGoogle Scholar
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Ben Said, S. (2012). Data triangulation as a resource in multilingual research: Examples from the linguistic landscape. In Proceedings of the Conference on Doing Research in Applied Linguistics, Bangkok, 21–22 April 2011 (pp. 62–70). Thonburi, Thailand: King Mongkut’s University of Technology Thonburi.Google Scholar
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Hasan Amara, M., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30. DOI logoGoogle Scholar
Blommaert, J., & Maly, I. (2014). Ethnographic linguistic landscape analysis and social change: A Case Study. Trilburg Papers in Cultural Studies, Paper 100.Google Scholar
Cangi, E. C. (1993). Civilizing the people of Southeast Asia: Sir Stamford Raffles’ town plan for Singapore, 1819–23. Planning Perspective, 8(2), 166–187. DOI logoGoogle Scholar
Cavallaro, F., & Ng, B. C. (2014). Language in Singapore: From multilingualism to English plus. In J. Hajek & Y. Slaughter (Eds.), Challenging the Monolingual Mindset (pp. 33–48). Bristol: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Cavallaro, F., & Serwe, S. K. (2010). Language use and language shift among the Malays in Singapore. Applied Linguistics Review, 1(1), 129–170.Google Scholar
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80. DOI logoGoogle Scholar
Chua, S. K. C. (2010). Singapore’s language policy and its globalised concept of bi(tri) lingualism. Current Issues in Language Planning, 11(4), 413–429. DOI logoGoogle Scholar
Gorter, D. (2006). Introduction: The study of the linguistic landscape as a new approach to multilingualism. International Journal of Multilingualism, 3(1), 1–6. DOI logoGoogle Scholar
Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31–51. DOI logoGoogle Scholar
Hui, T. K., & Wan, T. W. D. (2003). Singapore’s image as a tourist destination. International Journal of Tourism Research, 5(4), 305–313. DOI logoGoogle Scholar
Hult, F. M., & Kelly-Holmes, H. (2019). Spectacular language and creative marketing in a Singapore tailor shop. International Journal of Multilingualism, 16(1), 79–93. DOI logoGoogle Scholar
Kandler, A., Unger, R., & Steele, J. (2010). Language shift, bilingualism and the future of Britain’s Celtic languages. Philosophical Transactions of the Royal Society of London B: Biological Sciences, 365(1559), 3855–3864. DOI logoGoogle Scholar
Kramer-Dahl, A. (2003). Reading the “Singlish debate”: Construction of a crisis of language standards and language teaching in Singapore. Journal of Language, Identity, and Education, 2(3), 159–190. DOI logoGoogle Scholar
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality an empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. DOI logoGoogle Scholar
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 332–362. DOI logoGoogle Scholar
Li, L., Tan, C. L., & Goh, H. H. (2016). Home language shift and its implications for Chinese language teaching in Singapore. Cogent Education, 3(1), 1–15. DOI logoGoogle Scholar
Lim, L., Pakir, A., & Wee, L. (2010). English in Singapore: Policies and prospects. In L. Lim, A. Pakir, & L. Wee (Eds.), English in Singapore: Modernity and management (pp. 3–18). Hong Kong: Hong Kong University Press. DOI logoGoogle Scholar
Low, E. L. (2020). English language teacher education for multilingual Singapore: Responding to the Fourth Industrial Revolution. In W. Tao & I. Liyanage (Eds.), Multilingual Education Yearbook 2020. Multilingual Education Yearbook. Springer, Cham. DOI logoGoogle Scholar
Low, E. L., & Pakir, A. (2018). English in Singapore: Striking a new balance for future-readiness. Asian Englishes, 20(1), 41–53. DOI logoGoogle Scholar
Official Chinatown: Singapore Chinatown. (2007). Retrieved October 20, 2019, from chinatownology: [URL]
Pakir, A. (1992). English-knowing bilingualism in Singapore. In K. C. Ban, A. Pakir, & C. K. Tong (Eds.), Imagining Singapore (pp. 234–262). Singapore: Singapore University Press.Google Scholar
(2010). Current research on Englishes in Southeast Asia. World Englishes, 29(3), 329–335. DOI logoGoogle Scholar
Pang, C. L., & Rath, J. (2007). The force of regulation in the land of the free: The persistence of Chinatown, Washington DC as a symbolic ethnic enclave. In M. Ruef & M. Lounsbury (Eds.), The Sociology of Entrepreneurship (Research in the Sociology of Organizations Vol. 25) (pp. 191–216). Bingley, United Kingdom: Emerald Group Publishing Limited.Google Scholar
Pendley, C. (1983). Language policy and social transformation in contemporary Singapore. Southeast Asian Journal of Social Science, 11(2), 46–58. DOI logoGoogle Scholar
Phan, N., & Starks, D. (2020). Language in public space and language policies in Hanoi Old Quarter, Vietnam: A dynamic understanding of the interaction. Language Policy, 19(1), 111–138. DOI logoGoogle Scholar
Phua, V. C., & Berkowitz, D. (2014). Non-asian Tourist’s views on Singapore cultural tourism. Tourismos, 9(2), 281–286.Google Scholar
Platt, J. T. (1985). Bilingual policies in a multilingual society: Reflections of the Singapore Mandarin campaign in the English language press. Pacific Linguistics, A(67), 15–30.Google Scholar
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses in place: Language in the material world. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Shang, G., & Guo, L. (2017). Linguistic landscape in Singapore: What shop names reveal about Singapore’s multilingualism. International Journal of Multilingualism, 14(2), 183–201. DOI logoGoogle Scholar
Silver, R. E., Curdt-Christiansen, X. L., Abdullah, R. B. B., Lakshmi, S., & Yang, Y. (2016). Distinctiveness and Uniformity: Teaching Language in Singapore Primary Grades 1 and 2. In R. E. Silver & W. D. Bokhorst-Heng (Eds.), Quadrilingual Education in Singapore (pp. 153–180). Singapore: Springer Singapore. DOI logoGoogle Scholar
Spolsky, B. (2008). Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage. In E. Shohamy & D. Gorter. (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 33–47). New York: Routledge.Google Scholar
Spolsky, B., & Cooper, R. L. (1991). The languages of Jerusalem. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Tan, P. K. (2009). Building names in Singapore: Multilingualism of a different kind. In W. Ahrens, S. Embleton, & A. Lapierre (Eds.), Names in multi-lingual, multi-cultural and multi-ethnic contact (pp. 924–942). Toronto: York University.Google Scholar
Tan, P. K. W. (2011). Mixed signals: Names in the linguistic landscape provided by different agencies in Singapore. Onoma, 461, 227–250.Google Scholar
Tan, Y. Y., & Castelli, C. (2013). Intelligibility and attitudes: How American English and Singapore English are perceived around the world. English World-Wide, 34(2), 177–201. DOI logoGoogle Scholar
Tang, H. K. (2018). Linguistic landscaping in Singapore: multilingualism or the dominance of English and its dual identity in the local linguistic ecology. International Journal of Multilingualism, 1–22. DOI logoGoogle Scholar
Tupas, R. (2011). English-knowing bilingualism in Singapore: Economic pragmatism, ethnic relations and class. In A. Feng (Ed.), English language education across greater China, (pp. 46–69). Clevedon: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
(2015). Pragmatism, Mandarin and political culture in Singapore: recent reprises of an ideology. Journal of World Languages, 2(2–3), 94–105. DOI logoGoogle Scholar
(2015). Inequalities of multilingualism: Challenges to mother tongue-based multilingual education. Language and Education, 29 (2), 112–124. DOI logoGoogle Scholar
Vandenbroucke, M. (2010). Multilingual landscapes and ethnolinguistic vitality in the case of Brussels-capital: An empirical study. Ghent University, Ghent, Belgium.Google Scholar
Weber, J., & Horner, K. (2012). Introducing multilingualism: A social approach. London: Routledge.Google Scholar
Wee, L. (2006). The semiotics of language ideologies in Singapore. Journal of Sociolinguistics, 10(3), 344–361. DOI logoGoogle Scholar
(2011). Language policy mistakes in Singapore: Governance, expertise and the deliberation of language ideologies. International Journal of Applied Linguistics, 21(2), 202–221. DOI logoGoogle Scholar
(2014). The minoritization of languages in Singapore. In P. Sercombe & R. Tupas (Eds.), Language, Education and Nation-building (pp. 181–199). Palgrave Macmillan, London.Google Scholar
Xiaomei, W., & Deming, X. (2018). The mismatches between minority language practices and national language policy in Malaysia: A linguistic landscape approach. Kajian Malaysia: Journal of Malaysian Studies, 36(1): 105–125. DOI logoGoogle Scholar
Yeoh, B. S., & Kong, L. (1994). Reading landscape meanings: State constructions and lived experiences in Singapore’s Chinatown. Habitat International, 18(4), 17–35. DOI logoGoogle Scholar
Zhao, A. & Liu, Y. (2007). Home language shift and its implications for language planning in Singapore: From the perspective of prestige planning. The Asia-Pacific Education Researcher, 16(2), 111–126.Google Scholar
Zhiming, B., & Aye, K. K. (2010). Bazaar Malay topics. Journal of Pidgin and Creole languages, 25(1), 155–171. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (8)

Cited by eight other publications

Gu, Chonglong
2024. “Let’s ride this out together”: unpacking multilingual top-down and bottom-up pandemic communication evidenced in Singapore’s coronavirus-related linguistic and semiotic landscape. Linguistics Vanguard DOI logo
Gu, Chonglong & Syed Abdul Manan
2024. Transliterated multilingualism/globalisation: English disguised in non‐Latin linguistic landscapes as new type of world Englishes?. International Journal of Applied Linguistics 34:3  pp. 1183 ff. DOI logo
Lee, Cher Leng
2024. Singapore hawker centres. Journal of Asian Pacific Communication 34:1  pp. 23 ff. DOI logo
Liao, Cecily Ran & Brian Hok-Shing Chan
2024. Linguistic landscape in transnational areas: a comparative study of African and Korean neighbourhoods in Guangzhou. International Journal of Multilingualism 21:1  pp. 489 ff. DOI logo
Pradita, Intan & Sailal Arimi
2024. Language policy and linguistic landscapes in the internationalization of a non-Anglophone university. Journal of Applied Research in Higher Education DOI logo
Yuan, Mingming & Song Hou
2023. Negotiating meaning and identity through translation in the linguistic landscape in Shantou: Addressing Post-Multilingualism challenges in a postcolonial Chinese city. International Journal of Multilingualism  pp. 1 ff. DOI logo
Zhang, Hui, Mark Fifer Seilhamer & Yin Ling Cheung
2023. Identity construction on shop signs in Singapore’s Chinatown: a study of linguistic choices by Chinese Singaporeans and New Chinese immigrants. International Multilingual Research Journal 17:1  pp. 15 ff. DOI logo
Zhang, Hui, Mark Fifer Seilhamer & Yin Ling Cheung
2024. When the evening lights are lit: exploring the linguistic landscape of Singapore’s Chinatown at night. Journal of Multilingual and Multicultural Development 45:4  pp. 1152 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.