A corpus-based investigation of language change in Italian
The case of grazie/ringraziare di and grazie/ringraziare per
In Italian, grazie ‘thanks’ and ringraziare ‘to thank’ historically introduce an object by means of the preposition di ‘of’ (
Renzi, Salvi & Cardinaletti 1991: 545–548); when grazie and ringraziare introduce a subordinate infinite clause, they may all the same be followed by either di or per ‘for’, the latter being the habitual preposition introducing an implicit causal subordinate (ibid.). In light of these considerations, a general lower frequency of occurrence of collocations with per would be expected. This article argues that, in contemporary Italian, there has been an increase in the use of constructions with per and that such an increase is due to an influence from the English thanks/to thank for. Through diachronic lexicographic, quantitative and qualitative analyses carried out over a range of dictionaries and corpora, this article will show that the frequency of use of forms with per has indeed more than octupled in writing from 1200 to 2011 and more than doubled in speech from 1965 to 2003. Moreover, by analyzing the distribution of the studied constructions in a corpus of dubbed Italian from (American) English, the article will also explore the possibility that language contact with English, mainly via dubbing translations, may have played a concurrent fundamental role motivating such changes.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Methodology and resources
- 2.Distribution of grazie/ringraziare di and grazie/ringraziare per through the history of Italian
- 2.1Distribution in Old Italian (up to 1375)
- 2.2Distribution from 13th century to 20th century
- 2.3Distribution from 1861 to 2011
- 2.4Distribution in Italian dubbed films
- 2.5Distribution in spoken Italian
- 3.Conclusions
- Note
-
References
This article is currently available as a sample article.
References (39)
References
Alfieri, Gabriella, Daria Motta & Maria Rapisarda. 2008. La fiction. Gli italiani del piccolo schermo. Lingua e stili comunicativi nei generi televisivi ed. by Gabriella Alfieri & Ilaria Bonomi, 235–340. Firenze: Franco Cesati Editore.
Babbie, Earl R. 2013. The Practice of Social Research (13th Edition). Belmont, CA: Cengage Learning.
Battaglia, Salvatore. 1961–2002. Grande dizionario della lingua italiana. (=
GDLI
.) Torino: UTET.
Cannella, Mario, ed. 2007. Lo Zingarelli 2008: Vocabolario della lingua italiana di Nicola Zingarelli con CD-ROM. (=
Zing
.) Bologna: Zanichelli.
Cinetel. 2016. Dati annuali cinema. Available at [URL]. Last accessed 13 June 2016.
Cortelazzo, Mario & Paolo Zolli, eds. 2008. Il nuovo etimológico: Dizionario etimologico della lingua italiana. Con CD-ROM. (=
DELI
.) Bologna: Zanichelli.
De Mauro, Tullio. 2000. Dizionario della Lingua Italiana De Mauro, Versione elettronica. Torino: Paravia.
De Mauro, Tullio, Federico Mancini, Massimo Vedovelli & Miriam Voghera, eds. 1993. LIP: Lessico di Frequenza dell’Italiano Parlato. Milano: Etaslibri. (=
LIP
.) Available at [URL]. Last accessed 29 May 2015.
Devoto, Giacomo and Giancarlo Oli. 2013. Il Devoto-Oli: Vocabolario della lingua italiana 2014, versione elettronica ed. by Luca Serianni & Pietro Trifone. (=
Devoto-Oli
.) Firenze: Le Monnier.
Eckert, Penelope. 2000. Linguistic Variation as Social Practice. Oxford: Blackwell.
Eckert, Penelope. 2008. Variation and the Indexical Field. Journal of Sociolinguistics 12:4.453–76.
Gaeta, Livio, Claudio Iacobini, Davide Ricca, Marco Angster, Aurelio De Rosa & Giovanna Schirato. MIDIA: A Balanced Diachronic Corpus of Italian. Paper presented at 21st International Conference on Historical Linguistics, Oslo, August 5–9 2013. (=
MIDIA, Morfologia dell’italiano in Diacronia
). Available at [URL]. Last accessed 10 November 2016.
Giles, Howard. 1984. The Dynamics of Speech Accommodation. (=
International Journal of the Sociology of Language, 46.) Berlin: Mouton.
Giles, Howard, Justine Coupland & Nikolas Coupland. 1991. Accommodation Theory: Communication, Context, and Consequence. Contexts of Accommodation, ed. by Howard Giles, Justine Coupland & Nikolas Coupland, 1–68. New York, NY: Cambridge University Press.
Giles, Howard and Peter F. Powesland. 1975. Speech Style and Social Evaluation. London: Academic Press.
Grande dizionario di Italiano. 2013. Milano: Garzanti Lingüística. (=
GDI
.) Available at [URL]. Last accessed 29 May 2015.
Labov, William. 1994. Principles of Linguistic Change, Vol. 1: Internal Factors. Oxford: Blackwell.
Labov, William. 2001. Principles of Linguistic Change, Vol. 2: Social Factors. Oxford: Blackwell.
Labov, William. 2010. Principles of Linguistic Change, Vol. 3: Cognitive and Cultural Factors. Oxford: Wiley-Blackwell.
McEnery, Tony & Andrew Wilson. 2001. Corpus Linguistics: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Migliorini, Bruno. 1950. Appendice al Dizionario moderno. Dizionario moderno (nona edizione) ed. by Alfredo Panzini, 765–997. Milano: Hoepli.
Milroy, James. 1992. Linguistic Variation and Change. Oxford: Blackwell.
Milroy, Lesley. 2002. Introduction: Mobility, Contact and Language Change: Working with Contemporary Speech Communities. Journal of Sociolinguistics 6:1.3–15.
Nocentini, Alberto, ed. 2010. L’Etimologico: Vocabolario della lingua italiana, versione elettronica. Firenze: Le Monnier.
Onelli, Corinna, Domenico Proietti, Corrado Seidenari & Fabio Tamburini. 2006. The DiaCORIS Project: A Diachronic Corpus of Written Italian. Proceedings of 5th International Conference on Language Resources and Evaluation, 1212–1215. (=
DiaCORIS, Corpus diacronico di italiano scritto
.) Genova: LREC. Available at [URL]. Last accessed 29 May 2015.
OVI Corpus (Opera del Vocabolario Italiano). Istituto del Consiglio Nazionale delle Ricerche. Available at [URL]. Last accessed 10 November 2016.
Panzini, Alfredo. 1905. Dizionario Moderno delle parole che non si trovano nei dizionari comuni. Milano: Hoepli.
Renzi, Lorenzo. 2000. Le tendenze dell’italiano contemporaneo: Note sul cambiamento linguistico nel breve periodo. Studi di lessicografia italiana, 171.279–319.
Renzi, Lorenzo, Giampaolo Salvi & Anna Cardinaletti, eds. 1991. Grande grammatica italiana di consultazione vol. II. Bologna: Il Mulino.
Rossini Favretti, Raffaella, Fabio Tamburini & Cristiana De Santis. 2002. A Corpus of Written Italian: A Defined and a Dynamic Model. A Rainbow of Corpora: Corpus Linguistics and the Languages of the World ed. by Andrew Wilson, Paul Rayson & Tony McEnery, 27–38. (=
CORIS, Corpus di italiano scritto
.) Lincom-Europa: Munich. Available at [URL]. Last accessed 29 September 2015.
Serianni, Luca. 2010. Sulla reggenza di grazie
. Accademia della Crusca. Available at [URL]. Last accessed 1 July 2016.
Stammer, Johann, Ida Tucci & Sabrina Signorini. 2004. Il restauro e l’archiviazione elettronica del primo corpus di italiano parlato: il corpus Stammerjohann. Atti delle Giornate del Gruppo di Fonetica Sperimentale – XIV, 119–126. Roma: Esagrafica. Available at [URL]. Last accessed 29 September 2015.
Tommaseo, Niccolò and Bernardo Bellini. Dizionario della lingua italiana con oltre centomila giunte a precedenti dizionari, Raccolte da Niccolò Tommaseo, Giuseppe Campi, Giuseppe Meini, Pietro Fanfani e da molti altri distinti filologi e scienziati, 1861–1879. In Mario Cannella, ed.
Trudgill, Peter. 1986. Dialects in Contact. Oxford: Blackwell.
Viola, Lorella. 2016.
Stai Scherzando? Are You Kidding? Investigating the Influence of Dubbing on the Italian Progressive. Italian Journal of Linguistics 28:2.181–202.
Vocabolario Degli Accademici Della Crusca, Quarta edizione 1729–1738. 2001. Firenze: Domenico Maria Manni.
Vocabolario Degli Accademici Della Crusca, Quinta edizione 1863–1923. 2001. Firenze: Tipografia Galileiana.
Vocabolario Treccani. n.d. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana. Available at [URL]. Last accessed 29 May 2015.
Cited by (2)
Cited by two other publications
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.