Vowel shifts in Middle Wichi (Mataguayan family, South America)
This paper analyzes vowel shifts in Wichi (Mataguayan, South America) between the 18th and early 20th centuries,
some of which contributed to the emergence of the Pilcomayeño and Bermejeño dialects. Based on a historical database and using the
comparative method, we date the vowel shift over the period we have named as Middle Wichi. At the early stage of
this period, the /e/ > /a/ lowering is analyzed as a sporadic change, spread across the dialects in part of the vocabulary. At
a later stage, the chain shift /ɑ/ > /o/ > /u/ > /e, i/, the merger of /u/ with /e/ and /i/, and the sporadic change of
/i/>/e/ lowering in some words took place in Bermejeño. The paper explores implications in the implementation of sound change,
the regular changes and the lexical diffusion, in particular, in chain shifting. It also explores some connections with other
Mataguayan languages in both the lowering e>a and the possible causes of the changes. Thus, the paper contributes to the
historical study of the Wichi language and the Mataguayan family in the Gran Chaco area in South America.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Wichi language periodization: Some historical and linguistic background from the 18th century to the early 20th century
- 3.Sources, lexical databases, and methodology
- 3.1Historical sources
- 3.2Historical database
- 3.3Methodology
- 4.The vowel phonological inventory in Old Wichi and in Present-Day Wichi
- 4.1Old Wichi: A tentative reconstruction of the vowel inventory
- 4.2Present-Day Wichi: Contemporary vowel inventories
- 5.Vowel shifts in Middle Wichi
- 5.1Early Middle Wichi: The e>a shift in Pilcomayeño and Bermejeño dialects
- 5.2Late Middle Wichi: Back vowel chain shift in the Bermejeño dialect
- 5.3Late Middle Wichi: The i>e shift in Bermejeño dialect
- 6.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
- Abbreviations
-
References
-
Historical sources of Wichi data
References (96)
References
Alvarsson, Jan-Åke. 1979. We’hnayek
lhamet. Un manual del idioma
mataco-noctenes. Bolivia: Imprenta Indigenista Boliviana.
Alvarsson, Jan-Åke. 1984. Wenhayek
lhamet. Cochabamba: Misión Libre Sueca.
Avram, Megan Leigh Zdrojkowski. 2008. A Phonological
Description of Wichi: The Dialect of Misión La Paz, Salta, Argentina. Masters
Thesis. Eastern Michigan University.
Britain, David. 2004. Space
and Spatial Diffusion. The Handbook of Language Variation and Change ed.
by J. K. Chambers, Peter Trudgill & Natalie Schilling-Estes, 603–637. Oxford: Blackwell.
Bybee, Joan L. 2017. Articulatory Processing and
Frequency of Use in Sound Change. The Oxford Handbook of Historical
Phonology ed. by Patrick Honeybone & Joseph Salmons, 467–484. Oxford: Oxford University Press.
Campbell, Lyle. 2000. American
Indian Languages: The Historical Linguistics of Native
America. Oxford: Oxford University Press.
Campbell, Lyle, Luis Díaz & Fernando Ángel. 2020. Nivaclé
Grammar. Salt Lake City: The University of Utah Press.
Carol, Javier. 2014. Lengua
chorote (mataguayo): Estudio fonológico y
morfosintáctico. Munich: LINCOM.
Cayré Baito, Lorena. 2015. Una
primera aproximación a la variación vocálica inter-dialectal en
wichí. LIAMES 15:2.355–374.
Chen, Matthew & William S. Y. Wang. 1975. Sound
Change: Actuation and
Implementation. Language 511.255–281.
Claesson, Kenneth. 1994. A
Phonological Outline of Mataco-Noctenes. International Journal of American
Linguistics 60:1.1–38.
Claesson, Kenneth. 2008. Notas
sobre el vocabulario ’weenhayek. Bolivia: Sociedad Bíblica Boliviana.
Claesson, Kenneth. 2016–2017. Estudios
de la gramática del idioma ’weenhayek. Vols. 1 and
21. Author’s publication. [URL]
Combès, Isabelle & Rodrigo Montani. 2020. Los
diccionarios matacos de Fr. Esteban Primo de Ayala: Primer registro histórico de la lengua
wichí. Revista del Museo de
Antropología 13:3.495–546.
DIWICA. 2021. Wichi-siwele lhayhilh /
Diccionario wichí-castellano. Buenos Aires: INILSyT, Universidad Nacional de Formosa & IFLH, Universidad de Buenos Aires & DILA, CAICyT-CONICET. [URL]
Fabre, Alain. 2016a. Los
pueblos del Gran Chaco y sus lenguas, segunda parte: Los Mataguayo. [URL]. [Published
first: Suplemento
Antropológico 40:2.313–435, 2005].
Fabre, Alain. 2016b. Gramática
de la lengua
nivacle. Munich: LINCOM.
Fernández-Garay, Ana & Silvia Spinelli. 2009. Sincronía
dinámica del sistema fonológico del wichí hablado en la banda norte del departamento Rivadavia,
Salta. Estudios fonológicos de continua dialectales: mapuche y wichí ed.
by Ana Fernández Garay & Marisa Censabella, 145–173. Santa Rosa: Facultad de Ciencias Humanas, Universidad Nacional de la Pampa.
Gerzenstein, Ana. 1978. Lengua
chorote. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.
Gerzenstein, Ana. 1983. Lengua
chorote. Variedad N°2. Estudio descriptivo-comparativo y vocabulario. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires.
Gerzenstein, Ana. 1989. Lengua
maká. Aspectos de la fonología. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.
Gerzenstein, Ana. 1992. Una
variedad oriental del mataco: Algunos datos fonológicos y morfológicos. Hacia una nueva carta
étnica del Gran
Chaco 41.67–79.
Gordon, Matthew J. 2004. Investigating Chain Shifts and
Mergers. The Handbook of Language Variation and Change ed.
by J. K. Chambers, Peter Trudgill & Natalie Schilling-Estes, 244–266. Oxford: Blackwell.
Gordon, Matthew J. 2017. Exploring Chain Shifts, Mergers,
and Near-Mergers as Changes in Progress. The Oxford Handbook of Historical
Phonology ed. by Patrick Honeybone & Joseph Salmons, 173–190. Oxford: Oxford University Press.
Golluscio, Lucía. 1980. Descripción
del núcleo gramatical de la lengua wichí (mataco): Variedad hablada en el Teuco (El Sauzalito, Chaco y zona de
influencia). Informe de avance. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Unpubished Manuscript.
Golluscio, Lucía. 1993a. Clases
de sustantivos y sistema cultural: la posesión en wichí. Signo y
seña 31.219–239.
Golluscio, Lucía. 1993b. Deixis
in Wichi. Paper given at the
Annual Meeting of the Society
for the Study of Indigenous Languages of the Americas
. Washington,
DC, November 17–21, 1993.
Greenberg, Joseph. 1987. Language
in the Americas. Stanford, CA: Stanford University Press.
Gualdieri, Beatriz C. 1998. Mocovi (Guaicuru): Fonologia e
morfossintaxe. Doctoral Dissertation Universidade Estadual de Campinas.
Gutiérrez, Analía. 2015. Segmental
and Prosodic Complexity in Nivaĉle: Laryngeals, Laterals, and Metathesis. Doctoral
Dissertation. University of British Columbia.
Hunt, Richard. 1937. Mataco-English
and English-Mataco Dictionary (with Grammatical Notes). Etnologiska
Studier 51.1–98. Göteborg: Walter Kaudern.
Hunt, Richard. 1940. Mataco
Grammar. Tucumán: Instituto de Antropología y Universidad Nacional de Tucumán.
Kaufman, Terrence. 1990. Language
History in South America: What We Know and How to Know More. Amazonian Linguistics: Studies in
Lowland South American Languages ed. by Doris L. Payne, 13–73. Austin: University of Texas Press.
King, Robert D. 1967. Functional Load and Sound
Change. Language 43:4.831–852.
Kiparsky, Paul. 2003. The
Phonological Basis of Sound Change. The Handbook of Historical
Linguistics ed. by Brian D. Joseph & Richard D. Janda, 313–342. Oxford: Blackwell Publishing Ltd.
Lafone-Quevedo, Samuel A. 1895. Introducción y notas. Grupo
mataco-mataguayo del Chaco. Dialecto noctén por Inocencio Massei. Boletín del Instituto
Geográfico
Argentino 161.343–390.
Lafone-Quevedo, Samuel A. 1896a. Introducción, notas y
comentarios. Grupo Mataco-Mataguayo del Chaco. Dialecto Vejoz. Con vocabulario y apuntes de
D’Orbigny. Boletín del Instituto Geográfico
Argentino XVII:4–6.121–176.
Lafone-Quevedo, Samuel A. 1896b. Prólogo y vocabulario
comentado. Los indios matacos y su lengua por Joaquín Remedi. Boletín del Instituto Geográfico
Argentino 171.331–362.
Lafone-Quevedo, Samuel A. 1897. Introducción y notas. Los indios
mataguayos y su lengua por Giovanni Pelleschi. Boletín del Instituto Geográfico
Argentino. 18:4–6.173–350.
Labov, William. 1994. Principles
of Linguistic Change: Internal
factors. Oxford: Blackwell.
Lehmann, Winfred. 1969
[1962]. Introducción a la lingüística
histórica. Madrid: Gredos.
Lloyd, Paul. 1993. Del
latín al español: Fonología y morfología históricas de la lengua
española. Madrid: Gredos.
Loukotka, Čestmír. 1968. Classification
of South American Indian Languages. Los Angeles: University of California.
Lozano, Pedro. 1941
[1733]. Descripción corográfica del Gran Chaco
Gualamba. Tucumán: Instituto de Antropología.
Lunt, Roberto. 1999. Wichí
Lhämtes. Salta: Hanne.
Mapelman, Valeria & Marcelo Musante. 2010. Campañas
militares, reducciones y masacres: Las prácticas estatales sobre los pueblos originarios del
Chaco. Historia de la crueldad argentina: Julio A. Roca y el genocidio de los Pueblos
Originarios ed. by Osvaldo Bayer, 105–130. Buenos Aires: Ediciones El Augurio.
Martinet, André. 1952. Function,
Structure and Sound
Change. Word 8:1.1–32.
Matisoff, James A. 2003. Handbook of Proto-Tibeto-Burman: System
and Philosophy of Sino-Tibetan
Reconstruction. Berkeley: University of California Press.
Messineo, Cristina. 2003. Lengua
toba. Munich: LINCOM.
Messineo, Cristina & José Braunstein. 1990. Variaciones
lingüísticas del mataco. Hacia una nueva carta étnica del Gran
Chaco 11.1–13.
Montani, Rodrigo. 2017. El
mundo de las cosas entre los wichís del Gran Chaco: Un estudio etnolingüístico. Cochabamba, Bolivia: Instituto Latinoamericano de Misionología/ILAMIS&Itinerarios Editorial.
Najlis, Elena. 1968. Dialectos
del mataco. Anales de la Universidad del
Salvador 41.232–241. Buenos Aires: Universidad del Salvador.
Najlis, Elena. 1984. Fonología
de la protolengua mataguaya. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Nercesian, Verónica. 2011a. Gramática
del wichí, una lengua chaqueña. Interacción fonología-morfología-sintaxis en el
léxico. Vols. 1 and 21. Doctoral
Dissertation. Universidad de Buenos Aires. Digital repository of the Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires: [URL]
Nercesian, Verónica. 2011b. Stress
in Wichí (Mataguayan) and its Interaction with the Word Formation
Processes. Amerindia 351.75–102.
Nercesian, Verónica. 2014a. Wichi
lhomtes: Estudio de la gramática y la interacción
fonología-morfología-sintaxis-semántica. Munich, Germany: LINCOM.
Nercesian, Verónica. 2014b. Procesos
fonológicos en el dominio de la palabra wichí
(mataguaya). LIAMES 141.121–147.
Nercesian, Verónica. 2019. Variación
dialectal y diacrónica del objeto pronominal en wichi/weenhayek (mataguaya): paradigmas prefijante y
sufijante. Cuadernos de Lingüística de El Colegio de
México 6:1.1–73.
Nercesian, Verónica. 2020. Lengua
y territorio: variación histórica y dialectal del wichi/weenhayek (familia mataguaya). Revista
del Museo de
Antropología 13:3.477–494.
Nercesian, Verónica. 2021. Isoglosas
fonológicas wichi/weenhayek (mataguaya): consonantes eyectivas, glotalizadas y
aspiradas. Lingüística Volumen 37:1.79–101. [URL].
Oh, Sang-suk. 1998. The
Korean Vowel Shift Revisited. Language
Research 34:2.445–463.
Phillips, Betty S. 2017. Lexical Diffusion in Historical
Phonology. The Oxford Handbook of Historical Phonology ed.
by Patrick Honeybone & Joseph Salmons, 359–373. Oxford: Oxford University Press.
Salmons, Joseph & Patrick Honeybone. 2017. Structuralist
Historical Phonology: Systems in Segmental Change. The Oxford Handbook of Historical
Phonology ed. by Patrick Honeybone & Joseph Salmons, 32–46. Oxford: Oxford University Press.
Sandalo, Filomena. 1996. A
Grammar Of Kadiweu. Doctoral Dissertation. University of Pittsburgh.
Stell, Nélida Noemí. 1987. Gramática descriptiva de la
lengua Niwakle (Chulupi). Doctoral Dissertation. Universidad de Buenos Aires.
Storto, Luciana R. & Didier Demolin. 2012. The
Phonetics and Phonology of South American Indigenous Languages. The Indigenous Languages of
South America WOL 2 ed. by Lyle Campbell & Verónica Grondona, 331–390. Berlin: Mouton de Gruyter.
Swadesh, Morris. 1959. Mapas
de clasificación lingüística de México y las Américas. Cuadernos del Instituto de
Historia 511. Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Terraza, Jimena. 2009. Grammaire
du Wichi: Phonologie et morphosyntaxe. Doctoral
Dissertation. Université du Québec à Montréal.
Teruel, Ana. 1998. Misioneros
e indígenas en la frontera del Chaco occidental argentino en el siglo XIX. Actas del IV
Congreso Internacional de
Etnohistoria, Tomo III1. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial.
Tovar, Antonio. 1951. Un
capítulo de lingüística general: los prefijos posesivos en lenguas del Chaco, y la lucha entre préstamos morfológicos en un
espacio dado. Boletín de la Academia Argentina de
Letras 201.360–403.
Tovar, Antonio. 1961. Catálogo
de Lenguas de América del Sur. Buenos Aires: Sudamericana.
Tovar, Antonio. 1964. El
grupo mataco y su relación con otras lenguas de América del Sur. Actas del 35ª Congreso
Internacional de
Americanistas, tomo II1, 439–452. Ciudad de México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.
Tovar, Antonio. 1981. Relatos
y diálogos de los matacos. Madrid: Ediciones Cultura Hispánica.
Vidal, Alejandra. 1997. Noun
Classification in Pilagá (Guaycuruan). The Journal of Amazonian
Languages, 1.11:58–111. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.
Vidal, Alejandra & Verónica Nercesian. 2009. Loanwords
in Wichí, a Mataco-Mataguayan Language of Argentina. Loanwords in the World’s
Languages ed. by Martin Haspelmath & Uri Tadmor, 1015–1034. Berlin: Mouton de Gruyter.
Viegas-Barros, Pedro. 1993. ¿Existe
una relación genética entre las lenguas mataguayas y guaycurúes? Hacia una nueva carta étnica
del Gran Chaco 51.193–213.
Viegas-Barros, Pedro. 2002. Fonología
del Proto-Mataguayo: las fricativas dorsales. Current Studies on South American Languages.
Indigenous Languages of Latin America Vol 31 ed.
by Mily Crevels, Simon van de Kerke, Sergio Meira & Hein van der Hoot, 137–148. Leiden: Research School of Asian, African, and American Studies (CNWS), Universiteit Leiden.
Viegas-Barros, Pedro. 2013. La
hipótesis de parentesco guaicurú-mataguayo (Gran Chaco): Estado actual de la cuestión. Revista
Brasileira de Lingüística
Antropológica 5:2.293–333.
Viñas Urquiza, María Teresa. 1970. Fonología de la lengua
mataca. Cuadernos de Lingüística
Indígena 71.1–82. Buenos Aires: Centro de Estudios Lingüísticos, Universidad de Buenos Aires.
Viñas Urquiza, María Teresa. 1974. Lengua
mataca. Vols. I y II1. Buenos Aires: Centro de Estudios Lingüísticos, Universidad de Buenos Aires.
Wang, William. S. Y. 1969. Competing Changes as a Cause
of
Residue. Language 451.9–25.
Historical sources of Wichi data
Cardús, José. 1886. Las
misiones franciscanas entre los infieles de
Bolivia. Barcelona: Imprenta de la Inmaculada Concepción.
Debenedetti, Salvador. 1910. [Vocabulary
included in Lehmann-Nitsche 1910].
Fontana, Luis Jorge. 1881. El Gran
Chaco. Buenos Aires: Imprenta de Ostwald y Martínez.
Hunt, Richard. 1913. Vocabularios
español-inglés-vejoz. Revista del Museo de la
Plata 231.93–214.
Lehmann-Nitsche, Robert. 1910. Vocabulario
chorote ó solote. Revista del Museo de la
Plata 171.111–130.
Lehmann-Nitsche, Robert. 1925. Vocabulario
mataco (Chaco salteño). Boletín de la Academia Nacional de Ciencias de
Córdoba 281.251–266.
Mayntzhusen, Federico. 1911. Los
indios matacos del sudeste del Paraguay. Revista de la Universidad de Buenos
Aires 151.333–344.
Massei, Inocencio. 1895. ‘Pater
noster’ y vocabulario. Dialecto Noctén. Boletín del Instituto Geográfico
Argentino XVI:9–12.343.390.
Primo de Ayala, Esteban. 2020
[1795]. Diccionario y arte de la lengua
mataca. In Combès, Isabelle & Rodrigo Montani. Los
diccionarios matacos de Fr. Esteban Primo de Ayala: Primer registro histórico de la lengua
wichí. Revista del Museo de
Antropología 13:3.505–546.
Pelleschi, Giovanni. 1886. Eight
Months on the Gran Chaco of the Argentine
Republic. London: Sason Low, Marston, Searle & Rivington.
Pelleschi, Giovanni. 1897. Los
indios mataguayos y su lengua. Boletín del Instituto Geográfico
Argentino XVIII:4–6.173–350.
Remedi, Joaquín. 1896. Los
indios matacos y su lengua. Boletín Geográfico
Argentino 171.331–362.
Remedi, Joaquín. 1904. Vocabulario
mataco-castellano. Anales de la Sociedad Científica
Argentina 581.28–34, 119–132, 171–181, 292–305.
Thouar, Arthur. 1891. Explorations
dans L’Amérique du Sud. Paris: Librairie Hachette et Cie.